Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
IIASAN AF BASRAH.
41
bytte han om kläder, och en mäklare, som råkade honom, frågade hvad
han önskade samt fick till svar veta, att han ville hafva ett vackert och
rymligt hus. Mäklaren visade honom de hus, som han hade att uthyra,
och ett af dessa hus, hvilket hade tillhört en af vezirerna, behagade
Hasan, som köpte det af mäklaren för hundratusen guldstycken och betalade
honom köpesumman. Hasan vände derpå tillbaka till khanen, der han
hade tagit in, samt flyttade derifrån alla sina egodelar till huset; derifrån
begaf hän sig till bazaren och köpte hvad han behöfde af husgeråd,
kökskärl och annat. Han köpte likaledes eunucher, bland dessa en ung
Negerslaf, för husets tjenst. I detta hus bodde han i frid tned sin hustru,
njutande dét gladaste och lyckligaste lif under en tid af tre hela år, och
under den tiden blef han af henne välsignad med två söner, af hvilka
han kallade den ena Nasir, den andra Mansur.
Efter de tre årens förlopp kom han ihog sina systrar, de förut
omtalade konungadöttrarna, samt påminde sig deras godhet emot honom och
huruledes de bistått honom att uppnå sina önskningar. Deraf väcktes
hos honom en längtan att fa se dem, och han vandrade omkring i
stadens bazarer samt köpte der några dyrbarheter, kostbara tyger och
torkade frukter, hvilkas make de aldrig sett eller känt Hans moder frågade
honom om anledningen, hvarföre han köpte dessa sällsynta saker, och
han svarade.- jag har beslutit att begifva mig till mina systrar, som
behandlade mig med all välvilja, och från hvilkas godhet samt frikostighet
emot mig min närvarande lycka leder sitt ursprung; det är nämligen min
önskan att resa till dem och helsa på dem; men jag skall snart komma
tillbaka, om det så är Guds vi(ja (Hans namn vare upphöjdt!). Sade hon:
o min son, var icke länge frånvarande ifrån mig! Han återtog: hör nu,
o min moder, huruledes du skall förfara med min hustru. Här är hennes
Qäderhanin, hvilken jag förvarat uti en kista, som Br nedgräfd i jorden:
var rädd derom, så att hon icke hittar densamma, ikläder sig den, flyger
bort med sina barn och försvinner, så att jag aldrig mer får spörja
någonting om henne, ty då skall jag dö af sorg öfver henne och dem.
Kom äfven ihog, o moder, att jag beder dig härom ingenting nämna för
henne. Och vet, att hon är dotter af en andarnes konung, och att det
bland andarnes konungar icke finnes någon yppare än hennes fader, icke
någon, som har mer talrika krigare och större skatter än han. Vet
desslikes, att hon är herrskarinna öfver sitt folk och det dyrbaraste af allt,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>