Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BASAN AF BASK AH.
45
olydig för hennes sktlll? Vid Allah, henne måste jag se; men Är hon
icke sådan, som du beskrifvit henne, så skall jag låta slå ditt hufvud a£
du skamlösa! De Rattroendes Furste har uti sitt palats trehundrade och
sextio slafvinnor, lika många som dagarne äro i året; men bland dem
finnes ingen sådan, äom du beskrifvit. — Hon svarade: o herrskarinna,
nej, vid Allah! Uti hela Baghdad finnes icke hennes like, icke heller bland
utländningàrne eller bland Araberna, och aldrig har Gud (Hans vare
mag-ten och härligheten!) skapat hennes make.
Furstinnan Zubeydeh lät nu kalla Mesrur, som infann sig och kysste
golfvet inför1 henne. Hon sade till honom: o Mesrur, gack till ■vezirer»
hus, som har tvänne ingångar, den ena åt floden och den andra åt
landssidan, och hemta mig hit det fruntimmer, som du finner der, tillika med
hehnes barn och den gamla qvinnan, som hon har hos sig; men qjcynda
dig och uppehåll dig icke! Mesrur svarade: jag hör och lyder! Han
begaf sig genast bort och anlände till det ifrågavarande huset, på hvars
port han bultade, då gumman, Hasans moder, kom uti och frågade:
hvem är der ute? Han svarade» Mesrur, de Rättroendes Beherrskares
eu-nuch. Hon öppnade porten, han gick in och helsade henne, hvarpå hon
helsade höhom tillbaka och sporde honörn till om hans ärende. Mesrur
svarade? furstinnan Zubejdeh, dottern af EI-KàsimJ gemål till de
Rättroendes Beherrskare, Harun Er-Rashid, den femte sonen af El-Abbas,
fàr-brodem till Propheten (hvilken Gud beskydde och bevare!), kallar dig!till
sig, dig och din sonhustru med hennes barn; hennes slafvinnor hafva
gifvit furstinnan underrättelse om herfne och omtalat hennes skönhet Men
Hasans moder svarade: o Mesrur, vi äro främlingar, och hennes man,
min son, är icke i staden; men han tillsade mig att icke gå bort ifråh
huset och befallde, att hvarken jag eller hon skulle få gå till någon
bland Guds skapade varelser (Hans namn vare upphöjdt!) — och jag
fruktar, att, om någonting händer och min son kommer, så skall han döda
sig sjelf. Jag begär derföre af din godhet, Mesrur, att du icke måtfe
söka förmå oss till någonting, som vi y kunna verkställa. Mesrur
svfc-rade: min fru, om jag visste, att det i detta innebures någon ’fara förer,
så skulle jag icke uppmana er att komma. Furstinnan Zubejdéh önskar
eildast att få se henne, och sedan eger hon att gå ; var derföre icke
olydig, ty sådant skulle du komma att ångra; likasom jag följer eder
bort, likaså skall jag följa eder hem igen, i allskons säkerhet, om det så
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>