- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VI. Bandet /
80

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

m

berättelsen om

Nkr hftn slutat, befallde drottningen den gamla att tala med honom
i hennes närvaro, på det bon, drottningen, måtte höra hans svar. Den
gamla sade följaktligen: drottningen besvarar din helsning och säger till
dig: hvad Sr ditt namn, och från hvilket land är du kommen; hvad heta
din hustru och dina barn, för hvilkas skull du är kommen hit, och hvad
är namnet på ditt fädernesland ? Han svarade (nu hade han tagit mod till
sig och lyckan stod honom bi): o tidens drottning, som i detta tidehvarf icke
bar din like, mitt namn är Hasan, den <tøupt bedröfvade, och min stad b
Basrah; min hustrus namn känner jag icke; men af mina 6öner heter den
ena Nåsir och den andra Mansur. När drottningen hört hans ord,
frågade hon: hvarifrån förde hon bort sina barn? Svarade han: o drottning,
från staden Baghdad, från khalifens palats. Ytterligare sporde
drottningen t sade hon någonting till dig, när hon flög sin kos? Han svarade:
hon sade till min moder: när din son kommer, och skilsmessans dagar
göras honom för långa, och han önskar att träffa mig, när längtans qnl
bli honom öfvermägtiga, må han då komma till mig på ön Wåk-Wåk.
-Drottning Nur el-Huda skakade på hufvudet och talade derefter: om hon
icke älskat dig, skulle hon icke hafva sagt dessa ord till din moder; och
om hon icke längtade efter dig samt begärde din ankomst, skulle hon
icke hafVa .underrättat dig om sin vistelseort och icke hafva kallat dig till
sitt land. Hasan återtog: o herrskarinna öfver konungar, du, som
mag-ten hafver öfver både furstar och slafvar, jag har berättat dig hvad som
tilldragit sig och ingenting förhemligat för dig. Jag am opar Gud och dig
om beskydd, bedjande dig att icke tillfoga mig ondt. Haf misskund med
mig, gör dig förtjent af den belöning, som skall bli vuonen genom
godhet emot mig, samt hjelp mig till att bli återförenad med min hustru odi
mina barn; förjaga miu sorg, fröjda mina ögon genom återseendet af
mina barn och hjelp mig att få komma till dem! — Oeh ban gråt,
aflade, veklagade samt uppläste ett haas bedröfvelse uttryckande qväde-

Men drottning Nur el-Huda sänkte sitt hufvud och skakade derpå,
såg sedan åter upp ifrån golfvet och sade till honom i jag har fattat
medlidande med dig och varkunnat mig öfver dig. Jag har beslutit att föf
dig framställa hvarje qvinna uti staden och på hela min ö, och om da
bland dem känner igen din hustru, skall jag utlemna henne åt dig; o®
känner du icke igen uågoa som din hustru, så skall jag taga ditt lif och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/6/0090.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free