Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84
berättelsen om
allt hvAd du -eger af skönhet och älsklighet, af Ijufhet och behag, af
tadelfri vext och rodnande kinder och mildhet i röst, allt detta liknar henoe.
Då vände sig drottningen till Shawahi Umm ed-Dawahi och sade till henne:
o min moder, for honom tillbaka till det ställe, der han vistades med dig,
och var du sjelf hans tjenarinna, medan jag undersöker förhållandet med
honom; är denna man ädel till sinnesart, och förstår han att besvara
vänskap och tillgifvenhet, så åligger det oss att biträda honom till
ernående af hans önskningar, synnerligast som han vistats i vårt land och
ätit af vårt bröd samt underkastat sig resans mödor och faror,
besvärligheter och lidanden. Men när du ledsagat honom till ditt hus, så lemna
honom uti dina tjenares vård och vänd skyndsamligen tillbaka till mig;
om det är Guds vilja (Hans namn vare upphöjdt!), skall ingenting annat
än godt bli följden.
Dermed gick den gamla, åtföljd af Hasan, hem till sitt hus, der bon
befiillde sina slafvinnor, sina tjenare och andra underlydande att draga
försorg för fionom, anskaffa åt honom allt hvad han önskade samt icke
låta hOnom sakna någonting. Sedan vände hon skyndsamt tillbaka till
drottningen, hvilken befallde henne att väpna sig och sätta sig i spetsen
tör tusende tappra ryttare. Den gamla qvinnan Shawahi åtlydde hennes
befallning. Hon iklädde sig pansaret och kallade tillhopa de tusende
ryt-tarne; och när hon stod inför drottningen samt för denna anmälde, att
de tusende ryttarne voro redo, befallde drottningen henne att skynda till
öfverkonungens, hennes faders, stad, der begifva sig till drottningens
syster, Menår es-Sena, och säga till henne: ikläd dina bägge söner de
pansar, som jag förfärdigat åt dem, och sänd dem till deras moders syster, ty
bon längtar att få se dem! Vidare sade drottningen till henne: jag
an-beiinller dig, o moder, att dölja detta för Hasan; och när- du af henne
mottagit de bägge barnen, skall du säga till heflne: din syster beder dig
om,, ett besök. När hon lemnat dig sina bägge barn ocb begifvit sig å
väg för att besöka mig, så skall du skyndsamligen föra hit dem, men
Låt» henne komma ettet sin beqvämlighet. Res du en annan väg än den,
på hvilken hon kommer, fortsätt din färd genom natt och dag, men vakta
dig väl, att ingen får någon kunskap om detta. Då vill jag svälja vid
allt heligt, att, om inin syster befinnes vara hans hustru, och det
befinnes, att hennes barn äro hans barn, så skall jag icke hindra honom
från att tag* henne och icke lägga något hinder i vägen för det, att hoo
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>