- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VI. Bandet /
85

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1ia8an af basrah.



reser till hans land med honom och med sina barn. — Den gamla,
förtröstade på hennes ord och visste icke hvad hon hade för afsigt; men
det var den elaka drottningens afsigt, att, om hon icke yore hans hustru
och om barnen icke liknade honom, så skulle hon taga hans lif.
Ytterr-mer sade drottningen till den gamla: o min moder, om min aning icke
bedrager mig, så år min syster Menår es-Sena lians hustru (men Gud är
allvetande); ty hans beskrifhing passar in på henne, och alla de af
honom uppräknade egenskaperna har hon; sådan öfverträffande skonhet och
ovanlig f&gring tinnes icke hos någon annan än hos mina systrar, men
särskildt träffas de hos den yngsta. Nu kysste Shawahi hennes hand,
återvände till Hasan och meddelade honom det, som drottningen hade
sagt; men när han hörde detta, blef han så glad, att hans förstånd
hotade att öfvergifva honom; han stod upp, nalkades till den gamla qvin-.
nan och kysste hennes hufvud. Hon sade dock till honom: o min son,
kyss icke mitt hufvud, kyss min mun, och låt denna kyss vara en
tack-samhetsbetygelse för din räddning. Ditt hjerta vare tröst och ditt öga
Ditt från tårar, och ditt bröst vidge sig; men icke må du visa dig ovillig
att kyssa min mun, ty jag har varit orsaken dertill, att du fått tala med
henne. Styrk ditt hjerta och ditt sinne, var tröst, glad och lugn! —
Dermed tog hon afsked af honom och aflägsnade sig.

Shawahi klädde sig i sin vapenskrud, satte sig i spetsen för sinn
tusende ryttare och begaf sig till den ö, der drottningens syster befann
sig, samt stadnade icke, förrän hon hade anländt dit Mellan Nur
e|-Hudas och hennes systers stad var det tre dagars resa, och när |Shawahi
anländt till staden samt trädt inför drottningens syster, Mendr es-Sena,
helsade bon henne, meddelade henne budskapet från hennes syster Nur
el-Huda, underrättade henne om dennas önskan att se henne och hennes
barn samt lät henne veta, att drottning Nur el-Huda vore ledsen deröfver,
att hon så sällan flnge se sin syster. Svarade drottning Menår es-Sena >
sannerligen, jag står i skuld hos min syster, och jag har brustit uti mina
förbindelser till henne derigenom, att jag icke besökt henne; men nu
skall jag göra det Derpå befallde hon, att hennes tält skulle sättas upp
utanför staden, samt medtog för sin systers räkning skänker och
dyrbarheter, som kunde passa henne. Hennes fader, konungen, såg ut
genom fönstren på sitt palats och varseblef, att hennes tält voro uppsatta
Han förfrågade sig om anledningen dertill och erhöll till svar: drottning

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/6/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free