Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
f1skarbn khalif.
141
och eunuchen lyfte sitt hufVud upp för att se hvad det var, och si!
ve-ziren Djafar el-Barmeki kom ifrån khalifen. N&r eunuchen Sandal blef
honom varse, stod han upp och gick honom till mötes, hvarefter de
bägge gingo framåt och samtalade en lång stund med hvarandra. Khalif,
fiskaren, väntade en ansenlig tid, under hvilken eunuchen alldeles icke
tittade åt honom; men när fiskaren började ledsna vid att stå der längre,
trädde han eunuchen rakt till mötes, stadnade på något afstånd, vinkade
åt honom med handen och sade: o min herre, låt mig gå! Och eunuchen
hörde honom, men ville icke gifVa honom något svar af undseende för
veziren Djafar. Han fortfor att samtala med veziren och låtsade icke
vidare gifva akt på fiskaren. Då sade Khalif: o du, som dröjer med att
betala din skuld, måtte Gud vredgas på hvarje egensinnig menniska, på
hvar och en som tager andras egendom och handlar orätt med dem! Jag
ställer mig under ditt beskydd, o min herr Kerish en-Nukhål*), bedjande,
att du måtte låta mig få min rätt, på det jag måtte komma härifrån!
Eunuchen hörde honom, men blygdes för Djafar, och Djafar såg
likaledes, att han vinkade med handen och talade till eunuchen, ehuru han
icke hörde hvad som sades; nu yttrade han dock i förebrående ton till
Sandal: o eunuch, hvad begär denna fattiga tiggare af dig? Sandal,
eunuchen, sade till honom: känner du icke den mannen, herre vezir?
Veziren Djafttr svarade: vid Allah, jag känner honom icke. Och huru (tillade
han) skulle jag känna denna man, då jag icke sett honom förrän nu? —
Svarade eunuchen: o herre, denna är den fiskaren, hvars fisk vi togo vid
stranden af Tigris. Jag kunde ingenting få och blygdes att återvända
till de Rättroendes Beherrskare med tomma händer, då alla mamlukerna
hade försett sig med fisk. Men när jag kom till denne, fann jag honom
stående midt uti floden, åkallande Gud och hållande fyra fiskar i sina
händer. Då sade jag till honom: gif mig hvad du har och mottag
betalningen! Och när han lemnade mig fiskarna, förde jag handen i min
ficka med afsigt att betala honom, men fann ingenting deri; derföre sade
jag till honom: sök upp mig uti palatset, så skall jag gifva dig
någonting, hvaraf du kan finna lindring i din fattigdom! Derföre kom han hit
till mig i dag, och jag sträckte ut min hand, ämnande gifVa honom
någonting; men i detsamma kom du; alltså stod jag upp för att uppvakta
*) Ku okvädinsord, som betyder »en vSmb toll med sidor»; klivimb.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>