Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
210
b8rhtxubn om
guldstycken, lemnade honom dem och sade: köp oss frukter och vin för
dessa penningar! Ytterligare lemnade han honom fem guldstycken ort
sade: för dessa skall du köpa torr frukt, rökverk och fem feta böns; men
hemta mig derjemte en luta! Dörrvaktaren gick, köpte hvad han
blifvit tillsagd att anskaffa och sade till sin hustru: red till detta àt oss och
slå upp vinet, men laga, att alltsammans blir på bästa sått tillredt, ty
den unga mannen har utsträckt sin välgörenhet till oss alla. Hans
hustru uträttade hvad han tillsagt henne efter hans önskan, och han tog
alltsammans och satte det fram för lbrahim, sultanens son. Så böljade
de åta och dricka samt göra sig glada; men efter måltiden gråt den unga
mannen och upplåste följande bågge verser:
O min Tln, om jag finge gifva mitt lif och aU min egendom, ja. wrMea, må
aili hvad deruti år,
Och evighetens lustgård, och paradiset och allt lör föreningens stund, sä skalk
mitt hjerta kOpa den dermed.
Dermed uppgaf han en djup suck och svimmade, så att dörrvaktare)
i khanen förfårades och satt sorgsen. Når den unga mannen hemtat sig,
sade sheikhen: o min herre, hvi gråter du, och hvem år hon, som du
antyder med dessa verser? Hon kan icke vara annat fin som stoft för dm
fötter. Då stod den unga mannen upp, framtog en påse, som
innehöll åtskilliga dyrbara fruntimmerskläder, och sade till mannen: mottag
detta lör ditt harem! Sheikhen tog det och gaf det åt sin hustru, hviita
följde med sin man tör att aflägga sin tacksägelse åt gifvaren; men air
hon trädde in till den unga mannen, si! då grät han. — Då sade 1m
till honom: du gör våra Hjertan bedröfvade. Säg mig, hvilken den t>kdm
qvinna är, efter hvilken du trängtar, så skall hon icke vara annat insen
en slafvinna i din boning! —• Men han vände sig till dörrvaktaren ocb
sade till honom: o farbroder, vet, att jag är son af El-Khasib, hems
öfver Egypten, och att jag är förälskad i Djeinileh, dottern af Abu-I-Leys.
höfdingen! Då utropade hustrun till dörrvaktaren i khanen: Allah! Allah!
O min broder, afstå firån att uttala sådana ord, ty, om någon hör o»,
kao det bli vårt förderf; det finnes på jordens anlete ingen mer gryn- la
hon, och ingen får för henne nämna en mans namn, ty hon hatoF aft
hvad man heter. Derföre, o min sen, vänd du dtaa tankar från heom
till nägon annan! — När han hörde dessa ord, böljade han gråta bftter-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>