- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / VI. Bandet /
231

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BBRÄTTBLSBN om maaruf.

231

honom och sade: o folk, kommen hit! Sen denna man och hOren hvad
han sa ger! De frågade: hvad sAger han? Mannen svarade: iTan påstår
sig vara ifrån Kairo och säger, att han for derifrån på aftonen i går.—
Då böljade alla att le, och folket samlade sig omkring honom sägande:
menniska, Sr du galen, att du talar på detta sätt! Huru kan du påstå,
att du reste från Kairo i går på aftonen och var har denna morgon, då
det Ar ett helt års resa mellan vår stad och Kairo? Men han svarade:
du Ar sjelf galen; men jag talar sanning, då jag säger, att detta bröd
Ar ifrån Kairo; det Ar Ännu mjukt, sådant jag köpte det. Han visade
dem brödet, och de hade sitt nöje af att beskåda det samt ftiruridrade
sig deröfver, ty det liknade icke brödet i deras land. En stor hop folk
samlades omkring honom, och de sade den ena till den andra: detta
bröd Ar ifrån Kairo. Sen, skolen j få se någonting roligt!

På detta sAtt blef Maaruf snart ökAnd i staden, och några af folket
trodde honom; men andra sade, att han vore en lögnare, och gjorde spe
af honom. Medan detta påstod, si! då nalkades der en köpman, ridande
på en mula, och bakom honom gingo tvänne negerslafvar. Folket
skingrade sig, och han sade: blygens j «y for att skocka er omkring en
främling och göra åtlQje af honom samt skratta åt honom? Hvad hafven j
att skaffa med honom? — Så tilltalade han dem med allvarliga ord,
tilldess han förmått dem att draga sig undan; men ingen af dem var i
stånd att gifva honom något ord till svar. När folket skingrat sig, sade
han till Maaruf: kom hit, min broder! Af dessa skall ingenting ondt dig
vederfaras. Sannerligen, de äro utan all blygsel. — Han tog honom med
sig och förde honom till ett rymligt, vackert hus, der han lät honom sitta
ned i ett praktftillt gemak och utdelade befallningar åt sina slafvar, hvilka
öppnade en kista, och han framtog en klädning, passande för en köpman, som
eger tusende pungar; denna klädning lät han Maaruf ikläda sig, och som
ban var en ståtlig man, såg han ut, som hade han varit en Shah
Bandar för köpmannen. Derefter befallde värden in bordet, och slafvarne
satte för dem ett bord med allehanda utsökta rätter. De åto och drucko,
och efter slutad måltid sade köpmannen till Maaruf: o min broder, hvad
heter du? Han svarade: jag heter Maaruf, och mitt yrke Ar skoflickeri;
jag lagar gamla skor. Vidare frågade köpmannen: från hvilket land Ar
du? Han svarade: från Kairo. Sporde han: från hvilken del af staden?
Maaruf inftll: känner du till Kairo? — och köpmannen svarade: jag Ar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:22:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/6/0249.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free