Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Om tavtologi
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
visserligen mera ursäktliga okunnighet i den för resten
utdöda peruvianskan, som kommit oss att säga
kinabark, ehuru redan stamordet quina-quina skall
betyda »bark». Men äfven i fråga om ord, lånade från
allmänt bekanta språk, genera vi oss icke att servera
mången dylik »tårta på tårta». Kunskapen i tyska
har icke kunnat förebygga uppkomsten af kikhosta
(t. kichen »hosta»), siskonkorf (t. sancisschen
»saltkorf»), segelgarn (där segel är en misstydning af t.
seil »snöre») och det gammalmodiga tafvelbord (t.
tafel »bord»). Lika litet hindrar vår halffranska
bildning oss att tala om pontonbro (fr. ponton »flottbro»),
blombukett (fr. bouquet »blomkvast»), dagjournal (fr.
journal »dagbok») eller hela tutten (fr. le tout »det
hela»), allt uttryck, som betänkligt erinra om
»handmanschetterna» och »solparasollen». Ja, icke ens
den klassiskt bildade, som mer än andra dödliga
plägar hålla på språklig oförvitlighet, går fri från att
ertappas med sådana bildningar som det nymodiga
medkollega (lat. collega »medbroder») eller det redan
sedan länge häfdvunna paradisets lustgård (gr.
paradeisos »lustgård»), en pendant till det bibliska abba,
fader.
I fråga om ett oss nära liggande språk äro de
flesta svenskar, skam till sägandes, nästan lika
okunniga, som när det gäller peruvianskan. Till deras
ursäkt får väl anföras, att det i likhet med denna är
utdödt. Jag menar våra förfäders under medel- och
hednatiden. Det är därför icke så underligt, att vi
af rent inhemskt språkmaterial förfärdigat en mängd
exemplar, som smaka af »kinabark». Det är
nämligen så, att en hop numera utdöda svenska ord icke
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>