Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Språkliga dubbelgångare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
samma språk stå vid sidan av varandra, äro de, då
den ena härstammar från ett, den andra från ett
annat mer eller mindre besläktat språk. Det
vanligaste fallet torde vara det, då vi ha ordet i en
svensk och en lånad tysk form. Så t. e. är helgon en
redan i fornsvensk tid inkommen form för vad som
på svenska heter de heliga. Skylt är en försvenskning
av det tyska schilt (oförändrat i vårt skilt-vakt), den
tyska motsvarigheten till vårt sköld. Arbete är en
ursprungligen tysk form för vårt arvode, som äldst
betydde ’arbete’, nu ’arbetslön’. Även är lån från tyskans
eben (lågty. even), motsvarande det inhemska jämn.
Dunder och familjenamnet Donner äro tyska former
av dunderguden Tors namn, som ännu på
vikingatiden lydde Thunurr. På samma sätt förhålla sig
bl. a. tält och tjäll, skruv-mutter och moder, rikta och
räta, skaffa och skapa, käck och kvick, furste och den
förste, avdanka och avtacka, sjö-gast och gäst, garva
— ursprungligen »göra färdigt» (t. e. läder) — och
göra. Särskilt anmärkningsvärt är ordet duva, som
vi använda som familjenamn, icke blott i den svenska
formen Dufva, utan även i den tyska Taube, vilken
vi dock uttala som om ordet vore franskt!
Bland exempel på fall, där den osvenska
dubbelgångaren är av annan nationalitet än tysk, må blott
nämnas den spanska motsvarigheten till vårt sjätte,
nämligen siesta, ursprungligen middagslur vid dagens
sjätte timme (d. v. s. kl. 12), samt namnparet Olga:
Helga, varmed förhåller sig på följande sätt. Vid
ryska rikets grundläggning av »ros»-piggar (den tidens
»ryssar») på 800-talet medförde dessa bland andra
namn även Helga, som i slavisk mun blev Olga på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>