- Project Runeberg -  Nordisk familjebok / Uggleupplagan. 34. Ö - Öyslebö; supplement: Aa - Cambon /
201-202

(1922) Tema: Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Österbotten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

står ock i sluten stafvelse, som icke slutar på n, äfvensom i ordslut den i högsvenskan genom o ersatta, men i nyländskan bevarade ändelsevokalen u, t. ex. sĭnur, "senor", vĭku, "vecka" (jfr vecko-). Betonad kort vokal med därpå följande kort konsonant, af hvilka i högsvenskan alltid endera förlängts, förekommer fortfarande öfver hela området, t. ex. skŭri, "skurit"; i ordslut dock endast i dess nordligare del, t. ex. lŏk, "lock". I den öfriga delen är här konsonanten, ifall högsvenskan förlängt den, alltjämt kort, men vokalen i stället förlängd, t. ex. bēt, "bett". Till de nordligare österbottniska målen är ock bevarandet af lång vokal framför lång konsonant inskränkt; t. ex. lētt, "lätt", rōdd, "rodde". Däremot ha blott de sydligaste icke liksom högsvenskan bortkastat h i förbindelsen hw-, utan bevarat det, visserligen förändradt till k eller (i södra Korsnäs) g, t. ex. kvit, gvit, "hvit". I några punkter representera emellertid österbottniska mål ett äldre tillstånd än både nyländskan och högsvenskan. I ord, där dessa båda visa ändelsevokalen o för äldre u, ha alla bevarat u oförändradt, ifall stafvelsen slutar på n, t. ex. aftun, "afton"; alla fr. o. m. Vasatrakten norrut äfven om den slutar på en annan konsonant, t. ex. tjeldur (tseldur), "källor"; alla dessa utom Gamlakarleby- och Nedervetilsmålen om den är öppen, t. ex. åvu, "afvig" (jfr afvog). Öfverallt utom i Gamlakarleby och Nedervetil har ock l fortfarande i vissa ställningar det "tjocka" uttal, som det i den äldre svenskan där haft, t. ex. i blå, tălar. Blott i norra Svensk-Ö. och några socknar i Vasatrakten har ū i förbindelsen , där denna föregåtts af r eller "tjockt" l, bibehållit sig, utan att bli ȳ (hvaremot dess i liksom i högsvenskan bortfallit), t. ex. brut, "bryta", kluv, "klyfva"; blott i ett mindre område s. om Vasa det halfvokaliska ("engelska") w-ljudet, där det föregåtts af h eller k, bevarats utan att öfvergå till vanligt v, t. ex. wit, "hvit", n, "kvarn". -- Folkspråket i Ö. karakteriseras likväl också af många för högsvenskan främmande förändringar. Åtskilliga af dem äro allmänfinländska. Kort a har framför kort, af u efterföljd konsonant undergått omljud -- i allmänhet, liksom i öfriga finländska mål, till ä, men i ett par socknar i Jakobstadstrakten till ö, t. ex. lädur, lödur, "lador". Förbindelsen arn har öfvergått till ån, t. ex. bån, "barn"; kort u till öppet o framför n + konsonant, m + konsonant, dd och bb, t. ex. bronn, "brunn", tromb(u), "trumma", trobbu, "trubbig"; långt ä till e, t. ex. sed, "säd", tjen (tsen), "tjäna". En i ordslut i svagt betonad stafvelse stående vokal har under vissa betingelser bortfallit, t. ex. dik, "dike", hästa(n), "hästarna", full, "fulla", bäter, "bättre", kast, "kasta", lȳst, "lyste", ill, "illa". I samma ställning ha ock konsonanterna t, d, g, v, l gjort det, t. ex. an(n)a, "annat", kalla, "kallad", ja, "jag", å, "af", ti, "till". Ändelserna -e hos maskulina och -a hos feminina substantiv ha i allmänhet blifvit ersatta genom resp. -a och -u (-o), den gamla gen.-, dat.- och ack.-ändelsen, t. ex. drŏpa(n), "droppe(n)", grimu(n), "grimma(n)". Enstafviga pluraler med ändelsen -r af mask. och fem. substantiv på lång vokal ha blifvit undanträngda af den gamla bestämda formen med ändelsen -nar, t. ex. tånar, "tår". Den starka adjektivdeklinationen har (en egendomlighet, som dock i mellersta delen af området numera är så godt som utplånad) klufvits i två parallella formsystem, det ena, med sing. mask. på -an, fem. på -un eller -in, neutr. på -t eller -i, brukad, där adjektivet står som attribut; det andra, med sing. mask. och fem. utan ändelse, neutr. på -t, i öfriga fall; t. ex. in ilakan kar, "en elak karl", e ilakun kvinn (in ilakin kvinnu), "en elak kvinna", e ilakt (i ilaki) bån, "ett elakt barn", men karin eller kvinnun jä ilak, "karlen eller kvinnan är elak", båne jä ilakt, "barnet är elakt". Komparativerna på -are ha i st. f. denna ändelse fått en annan, -an (numera aflagd i de nordligaste och de sydligaste målen), t. ex. starkan, "starkare". Hos de svaga verben ha mask. och fem. sing. af pret.-participet alternativt införts i st. f. dettas öfriga former samt supinum; hos de starka neutr. sing. af pret.-participet i st. f. dess öfriga former; t. ex. kalla, "kallade" (part.), byggd, "byggt, byggda", bĭti, "biten, bitna". Och i verbens passiv ha pret. ind. och supinum utvidgats genom tillägg af pret.-märket -t efter ändelsen -s, framför hvilken i pret. ind. af de starka verben inskjutits ett -i- (-e-) och (afvikande från behandlingen i nyländskan) i supinum af de svaga (utom 1:a konj.) -di- (-de-), t. ex. kallast, "kallades, -ats", bäitist (-est), "bets", bĭtist (-est), "bitits", byggdist (-est), "byggdes, byggts". I de nordligaste målen ha dock passivets pret. ind. och supinum i allmänhet blifvit lika med dess presens med tillägg af -t, t. ex. bītist, "bets, bitits", brænnst, "brändes, bränts". Gemensamma för alla österbottniska mål äro också åtskilliga förändringar, som skilja dem från alla eller en del andra finländska dialekter. Kort a har öfvergått till ä framför kort, af i efterföljd konsonant, t. ex. gälin, "galen"; kort ä till i i samma ställning, t. ex. (j)ĭti, "ätit"; å till u i svagt betonad stafvelse framför n, t. ex. fämtun, "femton". "Förmjukning" af k och g har egt rum framför "len" vokal och j, också om dessa tillhört en svagt betonad stafvelse, t. ex. sättjin (sättsin), "säcken", stĭdji (stĭdzi), "stigit". Vidare har g i början af ett ord öfvergått till k framför n, t. ex. knid (hnid), "gnida", rd utvecklats till "tjockt" l, t. ex. fjäl, "fjärd", och vanligt l bortfallit framför s, t. ex. kvässval, "kvällsvard". Verb böjda som döma och med stammen slutande på r ha i allmänhet i pret. part. utbytt suffixkonsonanten -d- mot -t-, t. ex. stȳrt, "styrd", och svaga verb af 1:a konj. i 2:a pers. plur. af passivets imperativ erhållit ändeisen -asin, andra verb ändelsen -sin, t. ex. harmasin, "harmens", stjämsin (stsämsin), "skämmens". -- Ö:s folkmål ha icke i samma grad som vissa sydligare finländska dialekter blifvit förstörda genom inflytandet från den bildade svenskan, men visa dock rätt många spår af detta inflytande. -- Litt.: A. O. Freudenthal, "Über den Närpesdialekt" (jämte ordbok, 1878) och "Vöråmålet" (1889), K. J. Hagfors, "Gamlakarlebymålet" (1891), H. Vendell, "Pedersöre-Purmo-målet" (1892 och 1895) och "Ordbok öfver de östsvenska dialekterna" (1904--07), O. F. Hultman, "De östsvenska dialekterna" (1894), och B. Hesselman, "Stafvelseförlängning och vokalkvalitet" (1902). O. F. H.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Feb 18 00:54:15 2026 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nfcn/0123.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free