Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
20
SONDRE TRONDHJEMS AMT
30. By. Udt. lý. — By NRJ. II 49. 1559. Boie 1590. Bye
1626. 1664. 1723.
»Býrm. Se Indl. S. 47.
30,4. Rundtom. Udt. riíntómm-.
Forekommer ret ofte som Navn paa nyere Gaarde paa Østlandet. Dets
Betydning er ikke oplyst. Jfr. Bd. II S. 372.
31. Gilde. Udt. pUa. — Gylde NRJ. II 49. 1559. Gildenn
1590. Gilde 1618. 1626. Gille 1630. Gilde 1664. 1723.
Navnet maa antages at være sms. med -vin ligesom GN. 27 ovfr. (Thj.
VSS. 1891 S. 172). Om Iste Led kan jeg ikke give nogen Oplysning.
32. Staven. Udt. staven. — Stowingh NRJ. II 49. Stauøenn,
Stauønn 1559. Staffuenn 1590. 1626. Staffuen 1.618. 1630. 1664.
Staven 1723.
Navnet indoholder det i Gaardnavne saa hyppige staf r (Indl. S. 78),
som her maaske turde have Hensyn til det nær Gaarden liggende Fjeld.
Efter Udtalen maa det være sms., og det ligger nær at antage, at det
sidste Led er -vin ligesom ved det ligelydende Navn i Beitstaden, hvor
ogsaa ældre Former synes at tyde paa denne Oprindelse. Vistnok er det
sjelden Tilfælde i det nordenfjeldske, at n nu er bevaret i dette
Sammensætningsled, og det kunde her være saa meget mere paafaldende, naar man i
det samme Dalføre har to Gaardnavne af samme Oprindelse, som nu ender
paa -a (GN. 27 og 31). Imidlertid finder man ogsaa andetsteds lignende
Vexling i de nuv. Former. Saaledes har man i Sundalen Haaven ved Siden
af Tøssja og Løikja, og i Horg Haavvin ved Siden af Grinni, altsammen
Navne sms. med -v i n.
33. Ugdal. Udt. u dalen. — Vgdall NRJ. II 49. Wgedall
1559. 1590. 1626. Uggedall 1630. 1664. Ugedahl 1723.
Iste Led indeholder rimeligvis et gammelt Navn paa den lille Elv, der
i Nærheden af Gaarden falder ud i Stordalsvandet (O. R. i Saml. af
Elve-navne). Ugga forekommer maaske ikke ellers, men kan være det samme
Navn som Ogga eller Øgga paa en Elv i Aalen.
33. 2. Grrøtan. Udt. grø"tan.
Se GN. 10.
34. Naustan. Udt. nau stan. — Nøste 1559. 1590. Nøstad
1630. Nøsten 1664. 1723.
* Naus tar f., Flt, af’naust n. Nøst (Indl. S. 68).
35. Bølsmarken. Udt. lø’llsmarJga. — Borsmarck 1590. 1618.
1626. Bølßmark 1630. Beuersmarck 1664. Beversmarch 1723.
Iste Led indeholder maaske et Navn paa den forbi Gaarden flydende Bæk.
36. Yasstrand. Udt. vasstraym. — Wadstrand 1559. 1618.
1626. 1643. Wodstrand 1630. Vastrand 1664. Wadstrand 1723.
Gaarden ligger ved Stordalsvandet.
37. Mælan. Udt. mælan. — Melland 1559. Mellundt 1590.
Moeland 1626. Melland 1664. 1723.
* M e 1 a r, Flt. afmelrm. Mæl, Elvebakke. Indl. S. 211 f.
38. Lysvatne. Udt. løsvatne.
En Fjeldgaard ved et Vand af samme Navn. 1ste Led indeholder
utvivlsomt Navnet paa den fra Vandet udløbende Elv eller et Navn paa Vandet af
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>