Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
310
NORDRE TRONDHJEMS AMT
27. Storøien. Udt. storma, Dat. -øin. — af Øvia i
Granda-garde AB. 87. Øedenn NRJ. III 221. Øyenn 1559. 1590. 1626.
Øyen 1669. 1723.
Øyj ar, Flt. af øy f., brugt om en lav Strækning ved Yantl. Gaarden
ligger paa en Flade ved Namsen. Jfr. GN. 30. Grandagaröri AB. maa
betegne en Part af Gaarden. Navnet kan neppe staa i Forbindelse med
GN. 69.
28. Halvardino. Udt. liállvalmó. — Haluardhermoo DN. X 238,
1507. Haluardh moo DN. I 740, 1509. Haluermo 1559.
Halduer-mou 1590 (3 Gaarde). Halvormoe 1626. Halfuermoe 1669.
Halver-moe 1723.
Hallvarðarmór, sms. med Mandsnavnet Hallvarðr (Personn. i
Stedsn. S. 115).
28,2. Mælen. Udt. melen.
Af mel r m., Mæl. Ligger ved Bredden af Namsen.
29. Homstad. Udt. håmmsta. — Hamerstedt 1559.
Hoffue-stadt 1590. Homsta 1626. Hamstad 1643. Homstad 1669. 1723.
* H á m u n d a r s t a 8 i r, sms. med Mandsnavnet H á m u n d r (Personn.
i Stedsn. S. 116); men det var dog ogsaa muligt, at det kunde være opr.
*Hamarsstaðir, sms. med et Mandsnavn * H a m a r r (smst. S. 294’,
idet Iste Vokal kunde være bleven til aa ved Lydtiljevning, inden 2den
Stavelses Vokal var falden bort. Da der gaar en Bæk ned ved Gaarden,
kunde der endelig ogsaa være Anledning til at tænke paa det Bd. II S. 359
formodede Elvenavn *Hom jfr. Beitstaden GN. 128).
30. Lilleøien. Udt. Whløia. — Lilleøyenn 1559. Lilløenn
1590. Lilløe 1643. Lille Øyen 1669. 1723.
Jfr. GN. 27. Ligger ligeoverfor Storøien paa den anden Side af Namsen.
31. Sellæg. Udt. s&lg (næsten: sðilk). — Selegæ, Sellege NRJ.
III 220. 224. Sellegge 1559. Sollegh, Sellegh 1590. Selleg 1626.
Selleg med Hylden 1669. Selleg 1723.
* Selleg a, afselr m., Sælhund, og lega f., Liggen, det at ligge.
Betydningen bliver da: Sælleie, Sted, hvor Sælen lægger sig paa Land og kan
fanges. Dette bestyrkes ved, at der udenfor Gaarden efter Kartet findes en
Ore ved Navn Kobbøren; Sælen har altsaa ialfald tidligere gaaet saa langt
op i Namsen. Navnet bliver altsaa ligebetydende med det oftere forekom
mende Navn Sellåtr (jfr. GN. 2,2). Se Tlij. VSS. 1891 S. 222 f. Det i
1669 anførte Navn Hylden synes at være bevaret i Pladsnavnet Hyldhaugen
ligeoverfor Sellæg paa den anden Side af Namsen. Om Navnets Betydning
se Inderøen GN. 37.
32. Opdal. Udt. ubbdal. — Obdall NRJ. III 220. • Opdall
1559. 1590. 1626. Opdahl 1669. 1723.
* Up pd al r, den høitliggende Dal, jfr. Beitstaden GN. 52. Overgangen
af p til b i Udt. maa forklares som Følge af Assimilation med det flg. d;
jfr. GN. 41.
32, 8. Nesenget. Udt. ne seende.
33. Ristad. Udt. rista. — Riestadh NRJ. III 221. Gap.
Ryste 1559. Ristadt 1590. Rysta 1626. Ristad 1669. 1723.
Findes neppe andensteds. Kan være et opr. * R i s a s t a ö i r, af r i s i
(h r i s i), brugt, som Mandstilnavn (jfr. K. Rygh S. 51), skjønt de ældste
Skriftformer maaske kunde gjøre denne Forklaring tvivlsom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>