Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
76
NORDLANDS A.AIT.
117,4. Dalenget. Udt. dalænne.
117,8. Staurreinmen. Udt. staiirrémmæ.
lste Led er sandsynlig staur r m., Stor. Her kan dette mulig
lien-tyde til, at Gaarden iigger paa en smalt udløbende Høide (Indl. S. 79).
117,1). 11. Fustskotreinmen. Udt. ikko opg.
Indeholder Elvenavnet Fusta, skjønt det er adskilt fra denne Elv ved
et temmelig høit Fjeld. Da skot n. imidlertid kan bruges om Fremspring
af hoit Land, er det muligt, at Fustskot betegner dette Fjeld (jfr. Indl.
S. 75).
117,10. Trangdalen. Udt. trangdalan.
117,12. Finbrauten. Formen usikker; ogsaa hort
finn-brauddßn (d. e. -brodden).
117,16. Kulstadsj oen. Udt. Jca’lstasyen.
-sjøen, af sjór m., betegner som sædvanlig, tillagt en Gaards Navn,
dennes Landingsplads ved Sjøen Indl. S. 81 under sær).
118. Rynes. Udt. ri/’nis. — Rynes 1567. Rvnnes 1610.
Rennes 1614. Ryenes 1661. Ryenæss 1723.
Iste Led er maaske et Elvenavn af en Stamme Ry-, som man har i
Ry-dola i Lyster, og som forøviigt synes at være bevaret i flere Gaardnavne
(Elven. S. 201 . Gaarden ligger ved en Bæks Udløb i Vefsenfjorden.
118,4. Bøen. Udt. bø en.
Et ubetydeligt Brug. Bø er vel her at tage i den af Aasen anførte Be
tydning: Engmark, den indhegnede Mark omkring en Gaard.
110. Aarermnen. Udt. årémmce.— Aarem 1661. Aaremmen
1723.
Ved Aa- maa her sigtes til Fusta.
120. Katugleliaugen. Udt. Tcdttülhåjen. — Katugelhaugen
1723.
Navnet findes ogsaa paa Frøien. Jfr. Katuglaas i Hølandet Guld.,
Katuglfjeld i Stadsbygden og Katugletinderne i Kolvereid.
121. Ves et. Udt. ve set. — Wesetter 1567. WeSett 1610.
Vedsetter 1614. Weesetter 1661. Wedsett 1723.
•Viöarsetr, af viör m., Skov, og set r n., Bosted, Opholdssted.
Navnet forekommer paa fiere Steder og er vel oftest at forklare paa denne
Maade. Undertiden kan det dog ogsaa være opr. V é s e t r, sms. med vé n.,
Helligdom, helligt Sted; saaledes Veset i Nes R., hvor denne Forklaring er
hjemlet ved middelalderske Former.
122. Forsmoen indre. Udt. farsmøen. — Fosmou 1610.
Fo’jmo 1614. Inder Foe’jmoe 1661. Indre Forsmoen 1723.
Ligger ved en Fos i Fusta. Ytre Forsmoen er GN. 191.
123. Jonifruremnien. Udt. jammfriirémmee. — Jomfrurem
1661. Jomfrueremmen eller Ovre Baadhoelen 1723.
124. Haukland. Udt. haukJann. — Hougland 1567.
Hou-land 1610. Ilogland 1614. Hucbland 1661. Houehland 1723.
Haukland og Haukeland findes paa flere Steder, i Nordlands Amt foruden
her ogsaa i Skjerstad, i Borge, hvor det i AB. skrives i Hau klandom,
og i Buksnes, i en senere Tilføjelse i AB. skr. Hawklan d. Det maa afledes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>