Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Bogkunst
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bogkunst 159
spilte en stor rolle i 20- og 30-årene. De
mest betydningsfulle av våre moderne
bokkunstnere er allikevel Sverre → Pettersen og
Carsten → Lien. Den første har helt fra
begynnelsen av 20-årene hatt sterk innflytelse
på den norske boks utseende. Bak den
spinkle klassisisme i denne første tiden, 30-årenes
funksjonalisme og de sidste års tendenser
mot en rikere dekorasjon spores stadig Sverre
Pettersens kunstneriske vilje.
Tross de stadig sterkere bestrebelser mot
en slik helstøpt bokkunst må en allikevel si,
at den norske bok har vært mer preget av den
rene illustrasjon, og denne har ikke alltid
vært i tilstrekkelig forbindelse med bokens
øvrige utstyr. Flere av våre kjente malere og
tegnere har laget store illustrasjonsarbeider i
pakt med tradisjonen fra Erik Werenskiold
og har dessuten tatt i bruk de nyeste metoder
for farvetrykk. De senere års bestrebelser har
nettopp gått ut på å skape overensstemmelse
mellom denne rene illustrasjonskunst og de
typografiske og arrangementsmessige krav
bokkunsten stiller. Enkelte unge kunstnere og
profesjonelle boktegnere har tatt opp disse
problemene med voksende interesse, og våre
mest kjente trykkerier og forlag er kommet
dem imøte med stor forståelse.
Norsk bokkunst, I—II, 1918—30; T. Kielland:
Har norsk bokkunst et ansikt? (Kunst og kultur, XXI,
1935). R. R.
Sverige. Under boktryckarkonstens
inkunabeltid kan man helt naturligt icke tala
om några särdrag, som skulle kunna ange en
nationell svensk bokstil. De första
boktryckarna i Sverige voro nordtyskar. Sina
stilförråd förde de med sig eller kopierade dem
efter tyska och holländska förebilder;
illustrationerna — träsnitten — voro likaledes som
oftast kopior. Då vår förste svenske
boktryckare — Pawel → Grijs i Uppsala — blev
föreståndare för det av domkapitlet ägda
tryckeriet år 1510, hade han att arbeta med ett
typografiskt material, som var sammanfört
från många håll, bl.a. återfanns där samma
stil, som Joh. Snell använde för
tryckningen av → »Dialogus creaturarum« 1483.
Vid reformationens införande grundlade
Gustav Vasa det kungliga tryckeriet i
Stockholm 1526, och till dess föreståndare kallades
Lübeckerboktryckaren Georg- Richolff d.y.,
som samma år fullbordade den första
översättningen av Nya testamentet. Han återvände
till Tyskland efter det tryckningen var färdig,
men återkom till Sverige troligen 1539 och
färdigställde då i Uppsala åren 1540—41 vår
första helbibel, Gustav Vasas bibel. Dessa två
böcker äro de största och vackraste
tryckarbeten, som utgåvos under 1500-talet i vårt
land. Till Nya testamentet använde Richolff
ett schwabachsnitt, och ett sådant typsnitt
använde han också som brödstil till Gustav
Vasas bibel, men till titelblad, rubriker och
kapitelöverskrifter användes fraktur. Frakturen
blev sedan allenarådande i svenskt boktryck
till långt in på 1700-talet och kom ej helt ur
bruk förrän vid 1900-talets ingång. De
svenska 1500-talstrycken hade ofta rikt smyckade
titelblad, vanligen med träsnittsramar och
stora utsirade anfanger, vilket bidrog till att göra
texten dekorativ. För illustrering av böckerna
användes träsnitt, och dessa gå vanligen
tillbaka på tyska konstnärer, varav den
förnämste är Georg Lemberger, som smyckat Gustav
Vasas bibel.
1600-talets böcker trycktes till övervägande
delen med frakturstil, men även schwabach
användes, och 1628 trycktes för första gången
en hel svensk bok med antikva, »Swerikes
rikes stadz lagh«, vilket dock blev ett isolerat
försök, som ej upprepades förrän 1718, då
antikvasnittet åter kom till användning för
Lars Robergs »Lijkrevnings tavlor«.
Titelbladen karaktäriserades under 1600-talet av
långa titlar, som typografiskt grupperades med
stilsorterna växlande från rad till rad, och de
omgåvos ofta av rössjeramar. Sådana
förekomma även till inramning av texten. För
illustrering av böckerna började kopparsticket
konkurrera med träsnittet. Den stora
utveckling, som boktrycket kvantitativt genomgick
under detta århundrade, motsvarades ej av
någon större kvalitetsökning hos böckerna.
Visserligen utgåvos storartade praktverk som
Gustav Adolfs bibel (1618), Kristinas bibel
(1646) och de magnifika kopparsticksverken
från århundradets senare del, men för
boktrycket i gemen kan man nog säga, att
århundradet innebar en stagnation.
Under 1700-talets första årtionden kan man
ännu ej märka någon förnyelse inom det
svenska bokhantverket. Dock började redan
röster höjas för att bryta frakturstilens
ställning som en nationell svensk stil, och 1723
utgavs en översättning från engelskan av
Racines »Andromache«, tryckt med antikva och
försedd med företal av censor librorum
Johan Rosenadler, där denne varmt förordar
detta typsnitt framför frakturen. F.o.m. 1743
trycktes Vetenskapsakademiens Handlingar
med antikva, och därmed börjar denna stils
konkurrens med frakturen, en konkurrens,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Mar 17 22:49:30 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nlfb/1/0171.html