Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Ordbøger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
170 Ordbøger
Sprog. Den vigtigste Ordbog over moderne
Fransk er stadig E. Littré: »Dictionnaire de
la langue française«, 1863—77, og over
Italiensk paabegyndtes 1941 »Vocabolario della
lingua Italiana«, hvoraf dog kun et enkelt
Bind er udkommet.
Af større Ordbogsarbejder kan endvidere
eksempelvis nævnes »Thesaurus linguae
latinae«, hvis Udgivelse paabegyndtes 1900 ved
et Samarbejde mellem klassiske Filologer
Verden over og endnu langt fra er afsluttet.
P.B.
Danmark. Den ældste danske Ordbog, der
er udkommet i Trykken, er Christiern
Pedersens anonymt udgivne latinsk-danske
Leksikon »Vocabularium ad usum dacorum ordine
litterario cum vulgari eorum interpretatione«,
Paris 1510. Den rummer ca. 13,000 Ord og kom
1514 og 1518 i nye Udgaver, trykt i
henholdsvis Köln og Leipzig. Fra 1561 er
Førsteudgaven af Jon Turson: »Vocabularius rerum«.
Som Forløbere for de Ordbogsarbejder,
som danske Lærde med saa stor Iver kastede
sig over i Slutningen af det 17. og
Begyndelsen af det 18. Aarhundrede, kan nævnes
Povel Jensen Coldings latinsk-danske og
dansklatinske Ordbøger fra henholdsvis 1622 og
1626. I Slutningen af samme Aarhundrede
havde Peder Syv Planer om en større
Ordbog, men kun »Prøve paa en dansk og latinsk
Ordbog« udkom (1692).
Langt mere omfattende er den store
Modersmaalsordbog, som Embedsmanden
Matthias Moth lagde Grunden til i 1680erne. Ved
Hjælp bl. a. fra hele Landets Gejstligħhed fik
Moth samlet et uhyre stort Materiale, der ikke
mindst udmærker sig ved at indeholde
Oplysninger om Tidens Talesprog, men Værket
naaede aldrig frem til Trykken, Det meste af
Manuskriptet er bevaret (i Det kgl. Bibliotek)
og fylder ca. 60 Foliobind. Uafhængig af Moth
arbejdede den noget yngre Frederik
Rostgaard med at samle Stof til en dansk Ordbog,
men han naaede ikke langt. Hans
Medarbejder Jacob Langebek fortsatte Arbejdet, og det
lykkedes at opnaa Støtte fra det i 1742
stiftede Videnskabernes Selskab, Der opstod dog
forskellige Vanskeligheder, og først i 1793
kunde Selskabet udsende første Bind af den
første større danske Ordbog. Udgivelsen
skred imidlertid meget langsomt frem og
afsluttedes med Bind VIII saa sent som 1905.
De første Bind var da ganske forældede, og
Filologen V. Dahlerup var allerede paa dette
Tidspunkt i Gang med Forberedelsen af et
nyt stort Ordbogsarbejde, der senere blev
overtaget af Det danske Sprog- og
Litteraturselskab. I 1918 kunde man udsende 1. Bind
af »Ordbog over det danske Sprog«, og med
beundringsværdig Hurtighed er Udgivelsen
af dette Standardværk skredet frem og 1954
afsluttet med Bind XXVII.
Af mindre Modersmaalsordbøger kan
nævnes den for sin Tid udmærkede »Dansk
Ordbog« af Chr. Molbech, hvis 1. Udgave er fra
1833; en meget forøget Udgave udkom 1857
—59. Af lignende Omfang er B.T. Dahl & H.
Hammers »Dansk Ordbog for Folket«, 1907—
14, og 1953 kom i to Bind Lis Jacobsen m. fl.:
»Nudansk Ordbog«. Normgivende for dansk
Retskrivning er den af
Undervisningsministeriet udgivne »Dansk Retskrivningsordbogs«,
hvis 3. Udgave er fra 1938; en Nyudgave er
under Forberedelse. Af den lange Række
danske Specialordbøger er der Grund til at nævne
Otto Kalkar: »Ordbog til det ældre danske
Sprog«, I—V, 1881—1918, af hvilken Sprog-
og Litteraturselskabet forbereder en ny og
meget udvidet Udgave, H. F. Feilbergs
imponerende og banebrydende »Bidrag til en
ordbog over jyske almuesmål«, I—IV, 1886—1914
(et Sidestykke hertil, omfattende Ømaalene,
er under Forberedelse), L. Meyers
Fremmedordbog, der første Gang udkom 1837, og hvis
hidtil seneste Udgave er fra 1924, Harry
Andersen: »Dansk Begrebsordbog« 1945 og den
af V.Fausbøll under Pseudonymet V.
Kristiansen udgivne »Ordbog over Gadesproget«,
1866, der 1908 udkom i ny Udgave og iøvrigt
nu til dels er afløst af Kaj Bom: »Slang«,
1948, og samme Forfatters »Mere om Slang«,
1950.
Af særlig Interesse for boginteresserede er
Svend Dahl: »Forsøg til en Ordbog for
Bogsamlere«, 1919, hvoraf en 3. Udgave udkom
1944 (svensk Udgave 1946). Desuden findes
en meget lang Række større og mindre
Ordbøger indeholdende Oversættelser af danske
Ord til et andet Sprog eller vice versa.
C. Molbech: Historisk Udsigt over de danske
Ordbogs-Arbejder, i 17. og 18. Aarhundrede, af Matthias
Moth, Frederik Rostgaard og J. Langebek (Nye danske
Magazin, V, 1827); Ordbog over det danske Sprog, I,
1919 (Indledningen). P.B.
Finland. Den första ordboken, vari finskan
ingick, var E.Schroderus’ »Lexicon
latinoscondicum« (1637). Av stort värde och en
eftersökt dyrgrip är biskop Daniel Juslenius’
»Suomalaisen sana-lugun coetus — Finsk
orda-boks försök — med Guds hielp, genom
widlyftigt arbete, på lång tid, med mångas
råd, til finska språkets heder sammansökt af
D. J.«, tryckt även med latinsk titel i Stock-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Mar 23 20:59:24 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nlfb/2/0174.html