Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Ordbøger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
172 Ordbøger
(1901—06); utvidet utgave på tysk 1910—11.
Et uunnværlig hjelpemiddel for finsk-ugrisk
er J. A. Friis: »Ordbog over det lappiske
Sprog« (1883—87).
Mellom de to verdenskriger er viktige
ordboksarbeider satt i gang. Arbeidet med »Den
norske litterære ordbok« begynte i 1921.
Tanken er å samle materiale til en vitenskapelig
fullstendig ordbok over norsk (bokmål og
nynorsk) litteratur etter ca. 1500 til nåtiden,
samtidig som den skal være et ordarkiv på sedler
for all litteratur i nevnte tidsrom, — Planen
for en »Norsk ordbok« ble realisert i 1930.
Ordboken samler etter planen ordforrådet i
eldre nynorske ordbøker, tar med trykt eller
utrykt materiale fra nynorske dialekter og
ekserptmateriale fra nynorsk litteratur. Første
hefte av ordboken ble utsendt 1950. — »Norsk
riksmålsordbok« omfatter ordforrådet fra og
med 1830 fram til i dag. Den utgis av
»Riksmålsvernet«, begynte å komme ut i 1930 og er
(høsten 1954) ført fram til bokstav t. —
»Gammelnorsk ordbok« (opprinnelig Norrøn
ordbok) er i første rekke et vitenskapelig
arbeidskartotek med utskrivning av
ordforrådet i de enkelte verker etter
thesaurusprinsippet. Arbeidet tok til i slutten av 1930-årene.
G. Indrebø: Norsk målsoga. 1951; D.A. Seip:
Planer om en norsk ordbok før 1700 (Maal og minne.
1923); T. Knudsen: Det norske litterære ordboksverk
i 25 år, 1921—1946 (1922—1947). (Maal og minne. 1948);
S. Skard: Norsk ordbok. 1932. R. B.
Sverige. Förstlingen bland svenska
ordböcker är ett litet svenskt-latinskt lexikon
»Variarum rerum vocabula« (1538), varav tio
svenska upplagor äro kända jämte en
översättning till danska 1576. Av de svenska
upplagorna utkommo fyra på 1500-talet; av de sex
1600-talsupplagorna äro de tre yngsta (1644,
1658, 1668) utökade med en finsk översättning.
Det enda kända exemplaret av första
upplagan (i Kungl. biblioteket i Stockholm) utgavs
i nytryck 1890. Den första alfabetiskt
uppställda ordboken är »Synonymorum libellus«,
utgiven av Elaus Petri Helsingius 1587. Det är
en svensk-latinsk-grekisk ordbok, som länge
användes vid skolundervisningen i grekiska
och som av skolynglingarna spefullt kallades
»svinmagen«.
Den flitige translatorn E. Schroderus utgav
ett latinskt-svenskt-tyskt-finskt »Lexicon
latino-scondicum« 1637. Tre år senare utkom det
av lektorn N. Grubb påbörjade och av biskop
Jonas Petri Gothus fullbordade stora
folioverket »Dictionarium latino-sveco-germanicum«,
tryckt i Linköping 1640 och gemenligen kallat
»Lincopensen«. Flera stora ordboksarbeten
planerades under 1600-talet, som dock blevo
oavslutade eller stannade i handskrift. Först
under 1700-talet utkommo arbeten, som
ersatte »Lincopensen« från 1640,
År 1712 trycktes ärkebiskop Haqvin Spegels
»Glossarium-sveo-gothicum eller
Svensk-ordabook«, som betraktas som ett stort framsteg
inom svensk lexikografi. På sätt och vis med
utgångspunkt från Spegels verk började
professor Johan Ihre sitt arbete med en ny
ordbok. Arbetet sysselsatte honom i fulla trettio
år och resulterade i hans berömda
»Glossarium suiogothicum«, vilket låg färdigtryckt i två
foliovolymer 1769. På uppdrag av
Vetenskapsakademien utarbetade språkmannen Abraham
Sahlstedt år 1773 »Svensk ordbok med latinsk
uttolkning«. Den antogs som officiell norm
för svensk språkbehandling och blev under
flera decennier den mest använda handboken.
Under förra hälften av 1800-talet utkom
visserligen en ganska stor ordbokslitteratur i
form av handlexika för undervisningen i
främmande språk eller för
handelskorrespondens, men för studiet av svenska språket är
endast en storslagen ansats värd att nämna:
C.J.L. Almquists »Ordbok öfver svenska
språket i dess närvarande skick« (I—II, 1842
—44), som på mer än 600 sidor ej nådde
längre än till ordet Brand. Vid 1800-talets
mitt framträdde lexikografen A. F. Dalin, som
tidigare utgivit förtjänstfulla handlexika, med
»Ordbok öfver svenska språket« (I—II, 1850
—53). Den är ännu efter ett hundra år
Sveriges enda avslutade mera omfattande arbete
av detta slag från senare tid.
Som en av sina huvuduppgifter hade den
1786 grundade Svenska akademien enligt
stadgarna att utarbeta en svensk ordbok.
Sedan skalden J.H. Kellgren utarbetat en
instruktion för medarbetarna, gjordes åtskilliga
ansatser, men först efter ett sekel kunde en
kontinuerlig och effektiv utgivning påbörjas.
Ar 1893 utkom första häftet av »Ordbok öfver
svenska språket«, och 1953 äro 212 häften
utgivna, varvid man har nått till ordet P
olska, Vid sidan av Svenska akademiens
ordbok är Olof Östergrens »Nusvensk ordbok«
den största i vårt land. Den började utgivas
1915 och har med sjunde bandet (1952) nått
t.o.m. bokstaven S.
Av ordböcker, som förteckna äldre svenskt
ordförråd, må främst nämnas K. F. Söderwalls
»Ordbok öfver svenska medeltidsspråket«
(1884—1918); svenska allmogespråket fick sin
främste lexikograf i J.E. Rietz, som utgav
»Svenskt dialektlexikon« (1862—67); G. E.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Mar 23 20:59:24 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nlfb/2/0176.html