Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I - iherdig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
imot
iherdig 141
iherdig tenace (av. -ment), -het ténacité f.
ihjel å mort; se Ugge (II), pryle, slå, suite (—).
arbeide (drikke, løpe) seg se tuer å force de
travailler (å f. de boire, å f. de courir).
ihukomme, se (komme i) hug. -Ise memoire f.;
berømmeUg (høylovUg) de glorieuse m.; saUg
d’heureuse m.; sørgelig de tragique m.;
til av en m. de.
i hvert fall, se (i alle) fall.
ikke 1. (knyttet t. verbet) ne . . . pas, (i bokspr.,
ogs.) ne .. . point [ved inf. settes nektelsens to
deler foran verbet; dog settes pas og point ofte
etter infinitivene avoir og étre]; F pas [ut ne];
(i bokspr.; undertiden) ne [ut. pas, is. i relativ
el. følgesetninger ett. nektende hovedsetning; ved
verbene savoir ( = «vite» i enkelte uttrykk), pou
voir, cesser, bouger; i spørresetninger innledet
m. qui (hvem) el. que (hvorfor), når der ikke
kreves svar]; han taler il ne parle pas; han
har talt il n’a pas parlé; å tale ne pas parler;
å ha talt n’avoir pas parlé; jeg vet hvem
(hva) je ne sais qui (quoi); hun taler og smiler
elle ne parle ni ne sourit; hvor ofte har jeg
sagt Dem det! que de fois je vous Pai (el. ne
vous I’ai-je pas) dit! skal vi gå en tur? si nous
allions nous promener? er det et skrekkelig
vær? croyez-vous, quel sale temps! se heller,
synderUg 11, lenger 11, 2, mer 11, 1 noen, noe, 2,
(henført t. et annet ord enn verbet) non, (v.
motsetn., ogs.) non pas; (hvor verbet mangler)
pas; jeg vil ha vin og øl je désire du vin
et non de la biére; jeg sier Dem sannheten
for å krenke Dem, men . . . je vous dis la verité,
non pas pour vous mortifier, mais . . .; (er han
kommet tilbake?) ennå (Est-il revenu?) Pas
encore; eller ou non; at, som om non
que (m. konj.); det? (vous, dites que) non?
sant? n’est-ce pas? pas vrai? så (m. a. el.
av.) moins; så høyt? moins haut; alene,
bare, se bare I se ( —) dess (mindre),
ikke- (i smss. ofte) non-, -anerkjennelse
désaveu m. -deltagelse abstention f. (i de).
ikle (ogs. fg.) revétir (en n. q. de qc); -dning
vétement m.
il hate, précipitation f.; med å la hate. -bud
courrier m.; med par exprés.
Ud feu m.; fg. (ogs.) ardeur, fougue f.; (edel
steins) feu, éclat m.; sakte (sterk) —un feu doux
(vif); gi faire feu; gjøre (dyktig —) på faire
du feu (un bon f.); slå battre le briquet;
stikke, sette, tenne på (n.) mettre le feu (å
qc), incendier (qc); sprute og gnister jeter
feu et flamme; hans øyne spruter (fg.) ses
yeux étincellent; gå (være) i -en (X) aher (étre)
au feu; ennå ikke ha vært i -en n’avoir pas encore
vu le feu; herje (et land) med og sverd
mettre tout å feu et å sang (dans un pays);
-bukk chenet m. -dyrkelse culte m. du feu.
-dyrker ignicole s. -dåp baptéme m. du feu.
ildelbrann incendie m.; (stor) conflagration f.
Uder putois m.
1 Idjfarget couleur (übøy.) de feu. -fast incom
bustible, å I’épreuve du feu; (om murstein) ré
fractaire; være -fast supporter le feu. -fasthet in
combustibilité f. -flue pyrophore m. -fuU ar
dent, fervent. -fullhet ardeur, fougue f.
ild|hav océan m. de feu. -hug enthousiasme
m., inspiration f. -hus buanderie f. -kule globe
de feu, météore m. igné. -landet la terre de
Feu. -lender(inne) Fuégien(ne) s. -løs incendie
m.; -mørje cendre f. chaude. -prøve épreuve
f. du feu. -pøl (bibl.) gouffre m. de I’enfer.
-rake rable m. -regn pluie f. de feu. -rød rouge
ardent, rouge (comme du) feu.
Udsfare danger m. d’incendie.
Ud|skuffe pelle f. å feu. -skjær clarté f. du feu.
-slukningsapparater appareils affectés å I’extinc
tion des incendies. ildslys clarté f. d une bougie;
-påsettelse. se brannstiftelse. Udisprutende mil
vomit (el. jette) des flammes; -sprutende berg
volcan m. -sted foyer m. -strøm torrent m. de
feu. -stråle jet m. de flammes. -stette colonne f. de
fPU . -svelg gouffre m. de feu; (kanon) bouche f. å
feu. ildsvåde sinistre, incendie m.; se brannskade.
Udltang pincettes fpl.; en une paire de p.
-tilbedelse adoration f. du feu. -tilbeder pyrolåtre;
fg. seide m. -tunge langue f. de feu. -tøy garni
ture f. de foyer. -våpen arme å feu.
ile s. (kilde) source f.
ile s. & cabliére f.
ile, se hater, se presser; (bevege seg hurtig)
courir; timene -r les heures s’envolent; avsted
courir, ( = bort) s’enfuir; med n hater qc;
til Frankrike gagner la France en toute
hate.
ilegg bouche de four(neau).
ilegge v. mulkt mettre å I’amende.
ilegging (i ovn) chauffage m.
iletau leviére f.
Uferdig I. a. presse, hate. 11. av. précipitam
ment. ilferdighet précipitation f. ilgods colis mpl.
postaux; sende som expédier par grande
vitesse.
ilignle repartir, asseoir (un imp6t) -ing reparti
tion, assiette f.
i Uke måte se måte.
iling (el. eling) giboulée f.
ilke, callosité (sous le pied).
ille mal; ha det étre mal å I’ake; hun er
ikke (ser ikke ut) elle n’est pas mal; gjøre
i å faire mal de. -befinnende malaise m.
illelklingende, -lydende mal sonnant, disson
nant. -luktende puant.
ille|sinnet malveillant. -sinnethet malveillance
f. -smakende qui a un mauvais gout, qui sent
mauvais. -spående, -varslende a. sinistre, de
mauvais augure.
illgjerningsmann malfaiteur m.
llliberal illibéral. -itet illibéralité f.
illojal déloyal. -Itet déloyauté f.
illsint irascible, emporté. ilske acharnement m.,
irritation f.
illskrike crier d’une maniére irrité.
illudere faire illusion (en å q.).
illuminlasjon illumination f. -ere illuminer;
(kolorere) enluminer. -ering illumination.
illusljon illusion f.; gjøre seg -er se faire i. (om
sur); leve i -er se repaitre d’illusions; ingen -er
ha (tilbake) itre désillusionné. -orisk a. illusoire.
illustr|asjon illustration; fg. démonstration f.
exemple m. -ere illustrer fg. démontrer, élucider.
illyrer Illyrien m. -sk Illyrien.
ilmarsj marche forcée; i -er å marches for
cées.
ilske acharnement m., irritation, exaspéra
tion f.
ilsom précipité.
ilter vif, fougueux. -het vivacité, fougue f.
iltog train accéléré, (train) express m.
imaginære imaginaire.
imellom (mellom) I. pp. entre (om flere enn
to, ogs.) parmi; natten den annen og tredje
mal la nuit du deux au trois mai; hverandre
péle-méle; oss (sagt), det blir oss (soit dit)
entre nous. 11. av. gå (legge seg) s’interposer,
intervenir; det er kommet n. dem ils sont
brouillés; (en gang) quelquefois, de temps
en temps.
imens I. kj. pendant que; (= mens derimot)
tandis que; alt han leste pendant qu’il lisait,
(m. samme subj. som i hovedsetningen) tout en
lisant. 11. av., se imidlertid.
imidlertid cependant (ogs. = dog), en atten
dant, sur ces entrefaites.
immatrikuler|e immatriculer. -ing immatricu
lation f.
imorg|en, -es, se morgen.
imot smlgn. mot. I. pp. 1. (om retning) (hen)
vers, du c6té de; (fiendtlig el. = i motsatt
retning av el, tett opp til> contre; gå (komme)
hen aller (venir) vers, s’avancer vers, s’appro
cher de; gå hen byen aller du c6té de la ville;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>