- Project Runeberg -  Norsk-fransk ordbok /
185

(1955) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Longobard ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

185 luftrør
Longobard
Longobard Lombard m. -isk lombard.
lopp (padde-) grenouille f.
loppe s. puce f. loppe v. épucer.
lorgnett lorgnon; (stang-) face-å-main m. -ere
lorgner. -ering lorgnement m.
lort merde f.; -et sale.
los pilote m. -båt bateau-pilote m. lose piloter,
losing pilotage m.
losje loge f.; en i annen rad une seconde 1.
-plass place f. dans une loge. losjere loger, -nde
(h. en leier) sous-locataire n.; se leier.
losji logement, logis m.; bestille retenir
une chambre. -hus hétel garni.
loslitt råpé, usé jusqu’å la corde.
loslpenger (droit de) pilotage ni.
loss a. dégagé, låché; kast —! låchez! tit
largue! kaste låcher; tit larguer, (et seil)
déferler.
losse décharger. -penger droit m. de decharge,
-plass tit débarcadére m.; (t. søppel o. 1.) de
charge publique. -pram allége f. -r coltineur m.
lossing decharge f., déchargement m.
los|tjeneste service m. de pilote. -tvang pilotage
m. obligatoire. -vesen pilotage m.
Lotring|en la Lorraine, -er Lorrain m. -sk
lorrain.
lott (andel) lot, partage m.
lotteri loterie f.; spille (sette) i -et jouer (met
tre) å la 1.; trekke -et tirer la 1.; -et trekkes i
morgen le tirage a lieu demain. -gevinst gain,
lot m. -kolleksjon bureau ni. de loterie. -kol
billet m. de loterie. -spill, se lotteri.
lotto (spill) loto m. spille jouer au 1. -brikke
boule f. de 1.
lotus(blomst) lotus m.
lov (tillatelse) permission f.; (frihet) congé m.;
få (ha) til obtenir (avoir) la permission de;
gi en til n. permettre qc. å q.; det har man
ikke til cela n’est pas permis; det har De
til (for meg gjerne) permis å vous (de faire
cela); De får nok (blir nødt) t. å gjore det
vous serez obligé de la faire.
lov (ros) louange f., éloge m.; (skussmål,
rykte) réputation f.; se Gud (skje —)! ha godt
(dårlig) p. seg étre bien famé (mal accrédité);
gi en et dårlig parler désavantageusement
de q.; det skal han ha c’est une justice å
lui rendre. ,
lov (bestemmelse) loi f.; (samling av -er)
code m.; gi (utstede) en porter une loi; gi
(utstede) -er donner des lois, légiférer; ett. (i
følge) -en aux termes de la loi; ett og dom
judiciairement; ut. og dom arbitrairement,
sans autre forme de procés; bli t. passer
en loi; gjøre seg n. til en se faire une loi
de qc. -befalt, -bestemt prescrit par la loi.
-bestemmelse prescription, disposition f. de
la loi. -bok code m. -brudd infraction f. å la
loi, délit m. -bryter infracteur m. des lois. -bud
prescription f. de la loi. -bundet obligé par la
loi.
love (prise) louer; og prise Herren 1. et
glorifier Dieu; se Gud (være -t).
love (gi løfte) promettre (m. hand og munn
solennellement), (høytidelig) faire væu de;
seg n. se promettre (el. attendre, espérer) qc;
jeg -r meg meget (ikke meget) av j’augure bien
(mal) de; seg en fornøyelse av se faire une
fete de; seg bort (ut) s’engager, prendre
un engagement; (gå i borgen) for répondre
de; jeg skal for at je vous promets que.
love; p. tro og de bonne foi; erklæring p.
tro og déclaration faite (par q.) sur son
honneur et sa conscience; -nde a. qui promet,
qui donne des espérances; lite de peu
(Fespérances; være (meget) promettre (beau
coup).
lovi fast legal, -fasthet légalité f. -forbedring
réformation f. des lois; (endring) amendement
m. -forklaring, -fortolkning interprétation f. des
lois. -formelig a. conforme aux lois; (i lovlig
form; ogs. av.) dans les formes legales, -forslag
projet m. de loi. -fortolker interprétateur m.
des lois. -givende législatif. -giver législateur m.
-givning législation; (lover) loi f. -givningsmakt
législature f. -gyldig a. legal, valide, -gyldighet
légalité, validité f. -hjemlet valide, -hjemmel
titre m.; m. hvilken å quel t.? -kunnskap
connaissance f. des lois. kyndig a. légiste. -kyn
dighet (vitenskapen) jurisprudence f., se -kunn
skap, -lig I. a. (rettmessig) legitime, (lovhjemlet)
legal; gjøre legaliser; gå i sitt -e kall (ærend)
vaquer å ses fonctions (affaires). 11. av. 1. (sml.
I) légitimement, légalement. 2. (temmelig meget,
un peu trop. -lighet (sml. lovlig I) légitimité, léga
lité f. -lydig a. obéissant aux lois, loyal. -lydighet
obéissance f. aux lois. -los (ut. lover; tøylesløs)
anarchique; se lovstridig, -løshet (lovløs tilstand)
anarchie f.; se lovstridighet. -medholdig legal,
-messig, se lovlig, -messighet, se lovlighet.
lovord louange f., éloge m.
lovott mitaine.
lovovertredelse contravention f.
lovprisie glorifier. -ning glorification f.
lovsamling recueil m. de lais; se lovbok.
lovsang chant ni. de louange, hymne f.
lovskraft force f. de loi; (ennå) ha étre
en vigueur; få passer en loi; gi n. sanc
tionner qc. lov|språk langage m. du palais -sted
article m. de (la) loi. -stridig a. contraire å la
loi, illegal, illegitime, -stridighet illégitimité, il
légalité f.
lov|synge chanter les louanges de. -tale louange
f., (høytidelig) éloge; (overdreven) panégyrique
m.; holde over prononcer l’éloge de, (over
drevent) faire le panégyrique de. -taler pané
gyriste, louangeur m.
lov|tidende I’Officiel m. -trekker chicaneur,
avocassier m. -trekkeri chicane(rie), avocf-serg
f. -utkast, se -forslag, -uttrykk terme m. de
pratique.
lubben a. potelé.
Ludvig Louis.
lue (hue) bonnet m.
lue, se flamme, stå i (lys) étre (tout) en
flammes. lue v. se flamme, -forgylt dore a plein
or; (strålende) luisant d’or. -rød rouge ardent.
luffe i nageoire f.
luft air m. (om de høyere -lag ofte) airs mpl.;
den friske le grand air, Fair frais; han kan
ikke få il étouffe; gi (sin misfornøyelse, sin
ondskap) donner carriére å (son mécontente
ment, sa méchanceté); gi sin harme faire
éclater son indignation; gi sine følelser (sitt
hjerte) décharger son cceur; jeg må ha
j’ai besoin d’air, (uttale meg) j’ai b. d’éclater;
trekke (ande) respirer, (= trekke frisk —)
prendre Fair; (opp, oppe) i -a dans Fair,(høyt opp
el. oppe) dans les airs; han har ennå ikke vært
i -a il n’a pas encore été å Fair; (slå) i -a battre
Fair; springe (sprenge) i -a sauter (faire sauter)
en Fair; det ligger i -a c’est dans Fair; det
svever i (er grepet ut av) -a cela n’a aucun
fondement solide, cela est dénué de f. -art
espéce f. d air, gaz m. -bad bain m. d’air. -bal
long ballon m. (aérostatique). -bane chemin de
fer aérien. -blære, -boble bulle f. d’air. lufte I.
v. n. det -r il fait de Fair. 11. v. a. (ut) éventer,
(ogs. værelse) aérer. seg prendre Fair. lufti-fart
ascension aérienne. -form forme aérienne. -for
mig aériforme; O* gazéiforme. -fornyelse ven
tilation f. -fornyer aérophore m. -hull soupirail;
i stigmate m. -ig a. aérien; (m. frisk luft)
exposé å Fair, bien aéré; (lett) leger, -ighet ex
position å Fair; (letthet) légéréte f. (aérienne).
-ing aérage m. -kastell projet m. chimériaue;
bygge -ler faire des chåteaux en Espagne. -lag
couche f. d’air. -lære aérologie f. -måler aéro
métre m. -ning souffle m. -perspektiv perspective
aérienne. -pumpe machine f. pneumatique. -pute
coussin m. hermétique. -reise, se -fart. f. -rør
conduit m. å air; tit manene å vent; f trachée

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 19:50:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nofr1955/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free