Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - mening ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mening 198 meridian
mening (anskuelse) opinion f.; (om det som skal
gjøres; råd) avis m.; (tanke) idée f.; (følelse)
sentiment m.; (hensikt) intention f.; (betydning)
sens m.; se skjult ( —). den offentlige I’opinion
publique; skifte changer d*avis; ha en god
(dårlig) om avoir bonne (mauvaise) opinion
de, penser bien (mal) de; det har jeg ingen
om je n’ai pas d’opinion lå-dessus, je n’en sais
rien; det har jeg en annen om enn De
je vois cela autrement que vous; si sin rent
ut (av posen) dire tout net sa pensée; (tore)
være sin bekjent, tre i skranken for sin
avoir le courage de son opinion; det kan ikke
(el. umulig) være Deres vous n’y pensez
pas; det er min å reise je compte partir;
det er min at han skal . . . je prétends qu’il
(m. konj.); det er det (god) i c’est logique
ca; det er det ingen i cela n’a pas de sens;
det er ikke skapt i det han sier ce qu’il dit
n’a pas le sens commun; derom er -ene delte
cela est sujet å discussion; det kan det ikke
være to -er om cela est indiscutable; det er bare
en om det (om ham) il n’y a qu’une voix lå
dessus (sur son comple); jeg er av den at je
suis d’avis que; jeg er av Deres (samme
som De) je suis de votre opinion (el. avis);
være av en annen étre d’un autre avis, penser
autrement; være av forskjellig om varier
(el. differer) sur; etter min å mon avis, selon
moi; ett. den alminnelige de Påvis general;
ett. de gamles (oldtidens) au dire des anciens;
i en god å bonne intention; oppta i en god
(dårlig) prendre en bonne (mauvaise) part;
i den beste dans la meilleure intention; stå
alene med sin étre seul de son bord; slutte
seg til (tiltre) ens se ranger de Påvis de q.
menings|berettiget compétent. -forskjell diver
gence f. (d’opinion). -frihet liberté f. de penser.
-felle partisan m.; han er min il partage
mon opinion (el. mes opinions); han er min
politiske nous avons les mémes vues de
politique. -los vide de sens, absurde; -løs luksus
hixe fou. -løshet absurdité f. - strid guerre f.
d’opinions. -tilkjennegivelse démonstration f.
-tvang contrainte f. en matiére d’opinion.
-utveksling échange m., des opinions.
menneske homme m.; -r (= folk) gens mpl.
[undert. fpl.; sml. folk (2)], (du) monde; unge -r
(des) jeunes gens; Kristus er blitt le Christ
s’est fait homme; det nye (gamle) le nouvel
(vieil) homme; bli et nytt dépouiller le vieil
homme, (bli som nyfødt) renaitre; et godt
un homme de bien; det er et riktig godt c’est
le meilleur des hommes; et løyerlig un drole
d’homme, un original; mange (en mengde) -r
beaucoup de monde; (ikke) ett personne
(med ne v. verbet); alle -r tout le monde; vi er
alle -r il y a toujours de Phomme; hva er vi -r!
ce que c’est que de nous! la oss nå være -r!
allons done! men (da)! dites done; (sterkere)
mais malheureux! gjøre en til et ordentlig hu
maniser q., ranger q. menneske- (i smss. som
ikke er oppført nedenfor, mest) humain (f. eks.
-stemme; voix humaine). -alder age m. de
Phomme; génération f. -barn homme m. -bud
commandement m. d’homme. -etende anthro
pophage; (om m-ske, ogs.) cannibale. -eter
anthropophage, cannibale; (troll) ogre m. -eteri
anthropophagie f., cannibalisme m. -fiendskap
misanthropie f. -forstand entendement humain;
alminnelig (sunn) (du) bon sens; han har ikke
sunn —il n’a pas le sens commun. -føde nourri
ture f. d’homme. -gjerning ouvrage m. d’homme.
-gunst faveur f. des hommes. -hat misanthropie
f. -hater se -fiende, -handel trafic m. de chair
humaine. -heten le genre humain. -hop foule
f. d’hommes. -hand main f. d’homme. -kjenner
connaisseur m. des hommes. -kunnskap con
naissance f. des hommes; mangle ignorer
les hommes.-kjærliga. charitable,philantropique.
-kjterlighet charité, philanthropie f. menneskelig
I. a. humain; (passende) convenable; han begynner
å bil il commence å s’humaniser; det er
å feile tout homme peut faillir; hvis det hender
ham n. s’il vient å mourir; gjøre seg skyldig
i n. —payer le tribut å I’humanité. 11. av. humain
ement; talt h. parlant. -lighet humanité f.
-lignende qui ressemble å I’homme, i anthro
pomorphe. "liv vie f. d’homme; tap av —,
se -tap. det har kostet il y a des victimes
å déplorer. -masse, -mengde foule f. d’hom
mes. -navn (navnet menneske) norn m. d’homme;
(menneskelig navn) norn humain; han fortjener
ikke il ne mérite pas d’étre nommé homme.
-plager tourmenteur m. d’hommes. -påfunn
invention f. d’homme. -rettighet droit m. de
I’homme. -ros louange f. des hommes. -rov rapt
m. (d’hommes). -rover ravisseur m. -sky sau
vage, farouche, misanthrope. -slekt genre hu
main. -tap perte f. d’hommes; et stort beau
coup de morts. -tom désert. -tomhet solitude
f.; (i et land) manque m. d’habitants. -trengsel
presse, foule f. -vel bien m. de l’humanité. -venn
ami des hommes, philanthrope m. -vennlig a. phi
lanthropique. -vrimmel foule f. -verd valeur f.
de I’homme. -verk ouvrage m. d’homme.
mens kj. pendant que; (-derimot) tandis que;
(alt) han leste pendant qu’il lisait, (m. samme
subj. som i hovedsetningen) tout en lisant.
menstru|asjon régles fpl. menstruation f.
-ere avoir ses régles.
mensur J" & © mésure f.
mensvoren parjure.
mental mental, mente chiffre retenu; beholdei
retenir; 3 opp og 7 i —je pose trois et retiens sept.
mentor mentor m.
menuett menuet m.
mer I. (uten nektelse) plus, (når verbet
mangler) encore; (s. & av., ogs.) davantage; av.
(= snarere) plutåt; (foran s.) plus de, når verbet
mangler) encore du (de P
, de la), un peu plus
de; (knyttet t. et foregående s.) de plus; han har
(av det) enn jeg il en a plus que moi; han har
il en a plus (el. davantage); han har arbeidet
enn jeg il a travaillé plus que moi; han har
arbeidet (ennå) il a travaillé davantage;
lang enn bred plus long que large; stor
enn liten plutfit grand que petit; han har
brød enn jeg il a plus de pain que moi; brød!
encore du pain! mot! un peu plus de courage!
han har 2 frank enn jeg il a deux francs
de plus que moi; og hva så —? et aprés?
kan en da ikke forlange que voulez-vous
de plus? kan en ikke si c’est tout dire;
sier jeg Dem ikke je ne vous dis que cela;
han vet om det enn han sier il en sait plus
long qu’il ne dit; enn det mieux que cela;
holde av se holde (III), (ja,) hva er bien
plus, (et,) qui plus est; jo —, se jo (5); og
de plus en plus; ondet vokser og
le mal augmente toujours (el. va en augmentant).
11. (med nektelse) 1. ikke ( = ikke i høyere
grad, ikke i større mengde) ne . . . pas plus,
(ut. verb.) pas plus (med de foran s.); ikke
enn ( = bare) ne . . . que; (han arbeider) ikke
enn jeg (il ne travaillé) pas plus que moi;
(han har) ikke enn 3 frank ( = ikke over
3 f.) (il n’a) pas plus de trois francs; det er ikke
enn min skyldighet ce n’est que mon devoir.
2. ikke (om tid: = ikke lenger el. ikke lenger
noen) ne . . . plus; (foran s.) ne . . . plus de,
(ut. verb.) plus de; han arbeider ikke il
ne travaillé plus; han har ikke brød il n’a
plus de pain; ikke brød! plus de pain! jeg
ser ham aldri je ne le vois plus jamais.
mergel marne f. -grav marniére f. -graver
marneron m. -graving travail m. dans une
marniére. -jord sol marneux. mergl|e marner
-ing marnage m.
merian $ marjolaine f.
-meridian méridien m.; Ferros le m. de Pile
de Fer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>