Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N - nippedrikk ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
213 nominell
nippedrikk
boire å petits coups, siroter; t. glasset toucher
les bords du verre, (flittig) buvoter; t. maten
manger du bout des lévres. -drikk, -ing sirote
metit m. nippflo eaux fpl. mortes, morte-marée
f. nips, -saker bibelots mpl. -ting bibelot m.
’ nise marsouin m.
nisidet ennéagonal.
nisje niche f.
nisse lutin, farfadet m.
nistavelses- (i smss.) ennéasyllabe.
niste provisions fpl. (de voyage). -bomme
bolte f. å provisions. -skreppe bissac m.
nistemmig å neuf voix. nitall neuf m.
nite s. billet blanc, numéro perdant.
nitid a. elegant, de luxe.
nitr|at nitrate m. -oglyserin nitroglycérine f.
nitte river.
nitten dix-neuf. -de dix-neuviéme; (i dato)
le dix-neuf; (ett. fyrstenavn) dix-neuf. -dedel
dix-neuviéme m. -årig, -års (ågé) de dix neuf ans.
nitti quatre-vingt-dix; en (to) og (osv.)
quatre-vingt onze (douze osv.); -ende quatre
-vingt-dixiéme; en (to) og -ende (osv. quatre
-vingt-onziéme (douziéme osv,); -årig nonagén
aire a. & s.
nitting rivetage m.
niveller|e niveler. -ing nivellement m. -instru
ment niveau m.
nivå niveau m.; være i (el. i m. hv.)
étre de n.; være i med n. étre au n. de qc.
-overgang passage m. å niveau.
Nizza Nice f.; fra (ogs.) nicois.
ni|årig, -åring (ågé) de neuf ans a. & s.
niåttendedelstakt neuf-huit m.
Noa Noé; -s ark Farche f. de N.
nob|el noble, généreux. -ilitere anoblir.
noe 1. quelque chose, une chose; (=
som helst) rien; ikke (= ikke som
helst) ne .. . rien; har han sagt a-t-il
dit qc? (= som helst) a-t-il rien dit? ut. å
si sans rien dire; han har ikke sagt il
n’a rien dit; gi ham å spise donnez-lui å
manger; har De å betale? avez-vous qc. å
payer? har De å betale med? avez-vous de
quoi payer? er bedre enn ingenting il vaut
mieux peu que rien; det er (da) alltid c’est
(déjå) qc; det er (da) alltid reddet c’est au
tant de sauvé; det er for meg ( jeg kan
bruke) cela fait mon affaire; der er i det (i
hva De sier) ce que vous dites donne å penser;
der kan være i det (De sier) il peut étre qc.
de ce que vous dites; vil De meg —? voulez-vous
me parler? der var om det il y avait qc. de
cela; jeg vil si Dem je vais vous dire (une
chose); for donnant donnant; —, jeg vet
ikke hva je ne sais quoi; hva for —, se hva
(I. A 3, 4, 5). slikt (liknende) som qc comme;
og slikt et qc. de semblable; krutt er far
lig c’est une chose dangereuse que la poudre.
2. (foran s.) se noen (3); (m. et underforstått s.).
se noen (2). 3. av. un peu; (= i noen tid)
quelque temps; han har det bedre il va un
peu mieux; før peu (de temps) avant; se ( —)
nær 11.
noen 1. (en el. (annen) quelqu’un; ( =
som helst) personne, qui que ce soit;
ikke ( = ikke som helst) ne. . . per
sonne; er her —? (y a-t-il) quelqu’un (ici)?
(= som helst) personne? der er som vil
tale m. herren (il y a) quelqu’un (qui) demande
monsieur; der kommer on vient; bor det
over meg? ai-je du monde loge au-dessus
de moi? jeg kjenner ikke her je ne connais
personne ici; her har vel ikke vært —? personne
n’est venu, je pense? De må vite det bedre enn
vous devez le savoir mieux que personne. 2.
(av en bestemt mengde) noen, noe en; no
en av . . . quelqu’ur (f. quelqu’une) de, ( =
som helst) aucun (f. aucune) de; ikke noen
(noe) n’en . . . pas; ikke noen av trærne
ne.. . aucun des arbres; han vil gl meg brød,
hvis han har noe il me donnera du pain, s’il
en a; jeg har ikke sett noen av dem je n’ai
vu aucun d’eux (om to: ni Tun ni Tautre). 3.
(foran s.) noen, noe du [f. de la; foran vok.
m. el. f. de 1’; foran a. (i bokspr.) de], (en viss,
ikke stor mengde) quelque (peu de); (= som
helst) aucun; ikke ne .. . pas de, (om pers.
el. ting, ogs.) ne . . . aucun; har De noe brød?
avez-vous du pain? har De noe godt brød?
avez-vous du (i bokspr. de) bon pain? han har
noen formue il a quelque (peu de) fortune;
han kan noe fransk il sait un peu le francais;
hvis De har noen venn si vous avez quelque
( = som helst aucun) ami; han har ikke
noen venn il n’a pas d’ami, il n’a aucun ami;
jeg har (ikke) sett noe vakkert j’ai vu quelque
chose (je n’ai rien vu) de beau. noen|lunde
(el, så —) passablement; en bare så ansett
mann un homme tant soit peu considéré; dersom
han på måte er i stand til det pour peu qu’il
en soit capable. -sinne, se (noen) sinne, -steds
(el. _ hen) quelque part, (hvor meningen er
nektende) en aucun lieu; ikke —ne ... en aucun
lleu.
noen pl. 1. (ut. s.) quelques-uns (f. -unes);
(som obj. = derav el. = visse m.sker)
en; —av disse frukter quelques-uns de ces
fruits; sier quelques-uns disent; jeg kjenner
(der er) som sier j’en connais (il y en a)
qui disent; han ville sende meg kirsebær hvis
han hadde il m’enverrait des cerises, s’il
en avait; i atten hundre og en dix-huit
cent tant; vi var og femti nous étions cinqu
ante et quelques; han er og tredve (år gam
mel) il a trente et quelques années. 2. (foran
s.) des [foran a. (i bokspr.) de], ( enkelte)
quelques; venner des (el. quelques) amis;
pene blomster des (i bokspr.: de) belles fleurs.
nok 1. (tilstrekkelig) assez, suffisamment;
(ved s.) assez de; —l assez! brød —, av brød
assez de pain; rik til å assez riche pour
(m. inf.; at pour que m. konj.); nå er det talt
c’est assez parlé (el. parler); ofte assez
(de fois); mer enn de reste; mer enn brød
assez de pain et de reste; underlig chose
étrange; sagt enfin, assez; ikke med non
content de (ogs. m. inf.); en kan aldri være
forsiktig on ne saurait étre trop prudent;
ha en avoir assez; han har (fått) (er ille
medtatt) il a son compte; jeg har av livet
(av å leve) j’ai assez de Ia vie; (nei) nå har jeg
av det par exemple; ha tid til å avoir
assez de temps pour (el. tout le temps de);
ha i se contenter de; jeg har (å gjøre)
m. meg seiv j’ai bien assez de moi méme; være
suffire; være seg seiv se suffire (å soi
-méme); én er —, det er m. én un seul suffit,
c’en est assez d’un; det er for ham cela lui
suffit; er det at toujours est il que; la det
nå være —m. tårer plus de iarmes. 2. (gjerne)
bien; (vel, ganske visst; formodentlig) bien,
sans doute; jeg gad vite je voudrais bien
savoir; ja t6pe, pourquoi pas? De må
permis å vous (m. de foran inf.); Jeg skal
(m. inf.) je ne manquerai pas de; det er sant —,
men .. . c’est bien vrai, mais; De forstår meg
vous m’entendez, n’est-ce pas? han traff ham
ikke il a du le manquer; det tror feg je
le crois du moins; han er så rik som il est
pour le moins aussi riche que; om enn så
Ute tant soit peu; om de(r) var så mange
n’importe leur nombre. 3. (ennå, igjen) encore;
en gang encore (une fois).
nokk (rå-) & bout m. de vergue.
noklsom av. assez; jeg kan ikke rose ham
je ne puis (saurais) assez le vanter. -så ( = temme
lig) ass< z.
nomade nomade m. (1 smss.) nomade.
nomadisk I. a. nomade. 11. av. en nomade.
nom en norn m. -inativ nominatif m.; i
au n. -inell nominal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>