Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tilsløre ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
tinge
tilsløre 313
hésion f. -sløre voiler (ogs. fg.). -smile sourire
a. (ogs. fg.); en bifall approuver q. en souriant.
-snike seg capter (ogs. jur.), surprendre; (mak
ten o. 1.) usurper, -snikelse (sml. -snike) cap
tation, surprise; usurpation f. -snitt coupe,
facon; fg. (uttrykk) tournure f.; (innretning)
arrangement m. -snodd couvert de neige. -snøre,
se snøre. strupen p. en étrangler q. -spikring
clouage m. -spisset a. terminé en pointe, (ogs.
fg.) pointu. -stand etat m.; (sinns-) disposition f.
(d’esprit); denne tingenes cet ordre de choses;
i vill å Fétat sauvage; i (god) osv. se
stand, -stede v. permettre, admettre; (finne
seg i) souffrir (at que m. konj.). til stede av.,
se (til) sted(e). -stedekomst arrivée, apparition f.
-stedelig permissible; (som kan tas for gyldig)
admissible. -stedeværelse présence f. -stede
værende present; de— les assistants m. -stelling
arrangement m. -stenke éclabousser. -stille faire
parvenir, adresser, envoyer. -stoppe boucher; (et
rør, ogs. f) obstruer; .& (lekk) étancher. -stop
ping (sml. -stoppe) bouchage m.; obstruction f.;
étoupement; étanchement m. -strebe tendre å,
aspirer å. -strekkelig I. a. suffisant; i mengde
suffisamment; være suffire (for å; til pour).
11. av. suffisamment, assez. -strekkelighet
suffisance f. strømmende affluent; (om m.sker)
accourant (en foule). -strømning affluence f.;
"f afflux m. -støte (hende) en arriver å q.
-støtende (-grensende) voi&in, attenant; (inn
treffende) survenant. -stå (bekjenne) avouer,
(sin kjærlighet) déclarer; (bevilge) accorder,
(privilegium) concéder; jeg -r å ha mottatt
je reconnais avoir recu. -ståelse aveau m.; (be
villing) concession f. -svar; p. mitt (eget)
an- og sous ma responsabilité. -svarende
correspondant (til å), F å I’avenant (til de);
(overensstemmende) analogue. -sverge jurer.
-svine souillonner. -syn surveillance, (inspecsjon)
inspection f.; føre (ha) m. surveiller. -syne
komst apparition f. -synelatende I. a. apparent.
11. av. en apparence, apparemment. -syns
havende, -synsmann surveillant a. & m.; (in
spektør) inspecteur m. -søle salir. -så ense
mencer (med en, de) til|ta 1. seg s’arroger,
usurper. 2. (øke) augmenter, croitre, s’accroitre,
(om onde, sykdom) s’aggraver; i krefter
gagner en forces; i størrelse s’agrandir;
i tykkelse grossis; i visdom croitre en
sagesse; (den) -gende måne le croissant. -tagende;
være i aller croissant, (om månen) étre dans
son croissant. -tak energie, entreprise f. -takling
gréement m. tiltale v. 1. adresser la parole å,
s’adresser å, ( = gå bort og —) aborder; (en
mengde) haranguer; hardt brusquer. 2. jur.
actionner; være (bli) tiltalt étre prévenu (for de);
(den) tiltalte le prévenu, la prévenue. 3. (behage)
plaire (en å q.), (interessere) interesser; (sansene)
flatter; han føler seg tiltalt av henne (av det)
elle (cela) lui plait (beaucoup). -tale s. uttrykkes
mest ved v.; (t. en mengde) harangue f.; (hard)
apostrophe f.; dette uttrykk brukes i cette
expression sert å adresser la parole; gi en svar
p. rendre la pareille (el. riposter) å q. 2. jur.
prévention f.; sette und. mettre en p.; fri
finne for videre renvoyer de plainte (el.
d’accusation). -talende a. (behagelig) agréable,
doux; (tiltrekkende) attrayant; (yndig) gracieux;
han har et meget ytre il a fort bonne mine.
-tenke en n. (bestemme for) destiner qc. å q.;
det var tiltenkt (myntet p.) meg c’était å mon
adresse, -tre(de) (en arv) recueillir; (forslag,
traktat o. 1.) accéder å; (forbund, interessent
skap o. I.) se joindre å, entrer (el. s’engager)
dans; se ( et) embete. ens mening se
ranger å I’avis de q.; regjeringen prendre
les rénes du gouvernement, (om minister) en
trer en fonction; en reise commencer un
(el. se mettre en) voyage; den -nde (bestyrer
oav.) le nouveau (directeur osv.), -tredelse (av
eiendom) prise de possession (av de); (av for
bund, samfunn o. 1.) accession, adhésion f.
(av å); se embets-, regjeringstiltredelse. av
en reise départ m. pour un voyage. -tredelses
preken sermon m. d’entré. -tredelsestale discours
inaugural; (i lærd selskap) d. de réception.
-trekke, se trekke 111. (til), -trekkende fg.
attrayant; kraft, se tiltrekningskraft, -trek
ning attraction f. -trekningskraft attraction,
force f. attractive. -tro v. en n. croire q. capable
de qc; jeg -r ham alt godt je e presurne de
lui que le bien; jeg -r ham ikke megen for
stand je n’ai pas une haute idée de son esprit;
seg seiv for meget trop presumer de soi;
seg å kunne se faire fort de. -tro s., se tillit,
finne (vinne) s’accréditer, (om pers.) trouver
crédit; fortjene étre digne de créance (om
pers.: de confiance). -tvinge seg obtenir par
force (el. par contrainte); seg adgang (gjen
nomgang) forcer I’entrée (le passage). -vant
habituel; (brukt av alle) commun, ordinaire;
det -e I’habitude f., mes (el. tes osv.) habitudes.
-veiebringe (skaffe) procurer, fournir; (et re
sultat, forsoning o. 1.) amener; orden (i en
by, et land) rétablir I’ordre: orden i n. mettre
qc. en ordre, -veiebringelse uttrykkes mest
ved v.; (av orden) rétablissement m. -vekst
accroissement; (det som kommer til) surcroit m.
-vende seg s’approprier, (rapse) dérober. -virke
faire, fabriquer, manufacturer; (is. klær) con
fectionner. -virkning (sml. -virke) fabrication;
confection f. -vær, -værelse existence f.; kampen
for -n la lutte pour la vie. (biologisk) la con
currence vitale.
time heure; (undervisnings-) lecon f. (i engelsk
d’anglais); hver p. dagen å chaque heure
du jour; ta medisin hver prendre une potion
d’heure en heure; 2 -r i trekk (pendant) deux
heures de suite; en -s gange (vei) une heure
(de chemin); (undervisning) for 10 francs -n
å dix francs la lecon; bestemme dag og
prendre jour et heure; fra t. d’heure en h.,
d’une h. å I’autre; i 2 -r (pendant) deux heures;
i løpet av (innen) 24 -r dans (les) vingt-quatre
heures; om en dans une heure; på (mindre
enn) en en (moins d’)une h.; (straks) p. -n
sur I’heure, sur-le-champ. timelbetaling; gi (få)
payer (étre payé) å I’heure (for undervisning:
par lecon). -glass sablier m.; -et er løpt ut
le sable s’est écoulé. -kjørsel: (betale) for
(payer) å I’heure. -lang qui dure des heures
(entiéres); holde -e prekener précher pendant
des h. (entiéres). -lig a. temporel. -lærer pro
fesseur payé par lecon; være F courir le
cachet. times v. arriver (en å q.). -slag heure
sonnante; slå sonner I’heure (1. les heures).
-tabel tableau m. des lecons. -vis (hver time)
par heure, å I’heure, (pr. undervisningstime)
par lecon; (= i t-) des heures (entiéres). -viser
aiguille f. des heures.
timian thym m.; vill serpolet m.
tind(e) sommité f.; (fjell-) sommet, pic.; (mur-)
créneau; fg. sommet, apogée m.; B (forsynt)
m. -r crénelé. -bestiger ascension(n)iste s.
tindr(e) briller, étinceler, scintiller. -ing
étincellement, scintillement.
tine s. boite (ronde) de bois.
tine v. I. (tø) dégeler. 11. (bygg) ébarber.
ting (en) chose f., (gjenstand, ogs.) objet m.;
(sak) chose, affaire f.; den (ogs.) cela; ingen —,
se ingenting, det er store at.. . c’est beaucoup
que; en kan ikke gjøre to p. en gang on
ne peut pas sonner les cloches et aller å la pro
cession; venner og venner er to il y a amis
et amis; alle gode er tre il n’y a jamais
deux sans trois.
ting (et) (retts-) tribunal m.; (storting) assemblée
legislative, (hvert kammer) chambre f.;holde
rendre la justice. -dag jour m. d’audience.
tinge (prute) marchander (om n. qc); (be
stille) arreter, louer, retenir; i kost (i lære)
mettre en pension (en apprentissage).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>