Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Forøge
195
Fra
det. Forøges, forøge sig, 1,1 a s s a n e t;
2, lassket; 3, lossidet; 4, lossanet.
Sv. 1, lassetet; 2, icet; jicet. 1,
Lassanet; 2, icanet.
Forøgelse, Forøgen, s. 1,
lasse-tæbme; 2, lasskadæbme. 1, Lasse;
2, lassanæbme; 3, lasskein; 4,
lossi-dæbnie; 5, lassanæbme.
Forønsket, adj. 1, halidatte; 2,
haliduvvum.
■ Forøve, v. dakkat.
Sv. takket.
Forøvelse, s. dakkam.
Fos, s. 1, goaik; 2, gævdnje;
gævn, gævj; 3, gorčče.
Sv. 1, queik, fure uil for Fossen,
queikeb luitet.
i Fosse, v. goaikkan golggat.
Sv. fuorsset.
Foster, s. 1, okke; 2, hædel,
hædelm; 3. vuossa, alene om I)gr;
4, šaddo, hans Tankers Fosler, s«
jurddagides Saddo.
Sv. queddo.
Fosterbarn, s. 1, biebinokas;
2, biebmomanna.
Sv. 1, piebmokes; 2, piebmomana.
Foster broder, s. biebmovelj.
Fosterfader, s. biebmöacce.
Fosterforældre, s.
biebino-lanhemak.
F os lerjord, s. biebmoædnam.
Fosterløn, s. biebmobalkka.
Sv. 1, piæbmopalka; 2,
vuokar->alka.
Fostermord, s. 1,niannagoddeni;
ogesorbniini.
Fostre, v. biebmat; biebmadet,
eg har fostret op Fosterborn,
bieb-nokasaid læm biebmadam.
Sv. piæbmet. En som fostrer,
uokkar.
Fostring, s. biebmam.
Fra, præp. og adv. A. Præp.: 1, lut,
fra hos,) du, som er kommet fra
Ixongen, don, glitte gonagas lut læk
boattam; gaa ikke forlangt hort fra
Teltet! ale appar gukkas vuolge goade
lut; staa op fra de Døde, jabmi lut
cuo^jelet; 2, gaskast, (fra iblandt,)
gaa ud fra dem! vuolge sin gaskast!
3, særvest, (fra i Samfund,) gaa
fra os! vuolge min særvest; 4, dillest,
(fra Tilstand.) staa op fra Døden til
Livet, jabmem dillest ællem dillai
cuo^elet; staa op fra de Døde, jabmi
dillest, sajest, særvest, lut, gaskast
čuo^elet; 5, sajest, (fra Stedet,)
Opstandelse fra Døden til Livet,
cu033e!<ebmc jabmem sajest ællem
sagjai; 6, mokkest, at komme fra
Jagt, bivdo mokkest boattet; 7,
au-dald, (fra for,) viger bort fra mine
Pine! eritgaiddat calmidam audald,
8, audast, (fra for,) gaa bort fra mig !
vuolge inuo audast erit! 9, bagjelist,
(fra paa,) jeg maatte skræmme ham
fra mig, ferttim su balddat
bagje-listam erit; 10, duokken, (fra
ifor-varing,) jeg fik ikke Skjødet fra ham,
han gav det ikke tilbage, im oaj^om
girje su duokken, i addam ruflud; 11,
barast, (fra al van-e hos,) jeg slipper
ikke fra den Mand, im bæsa dam
olma barast; 12, rajast, igaar fra
Middagstid af begyndte Haanden at
hovne, itten gaskbæive rajast
botta-nisgodi giet; fra nu af, dam rajast;
jeg har kjendt ham fra den Tid
han endnu var et Barn, dovddain
læm su dam rajast go ain manna
læi; 13, gaddest, (fra Kanten,) gaa
bort fra Ilden! va3e erit dola
gaddest! 14, maqest, gaa fra mig, jeg
vil ikke have di<j bacj efter mig!
vuolge muo maqest, im dato du
ma-qestani! 15,(fra under,) vuold, befries
fra en Byrde,made vuold hcsstujuvvut.
B. Casus: 1, Genitiv: hvorfra, fra
hvad Sted er hau? gude haike olmus
13»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>