Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
S a v li
566
Se
vaile; Savnets Sorg og
Tilfredsstillelse, occalæme, vaile moras ja
jaskodattem, duttadæbme.
Sv. 1, ocelem; 2, katodattem.
iSavne, v. 1, occalet, jeg savnede
dig meget da du reiste, occalim du
sagga govulggik; 2, vaile fuobmaset,
Rigdom fattes mig, men jeg savner
den ikke, daverak must vailluk, mutto
dai vaile, occalæme fuobmaskættai
læm.
Sv. 1, ocelet; 2, katodattet.
Savnen, s. oecalæbme.
Sax, s. skierak; skarre.
Sv. skarjali.
Sel interj, gæc!
Sv. kæc.
Se, v. 1, oaidnet, at være seende
blind, oainededin calmetæbme læt;
jeg ser ikke i Mørke, im oaine
sævd-njaden; Baaden begynder at sees,
oidnušgoatta vanas; jeg ser nok hvad
det betyder, oainam galle maid dat
arvedatta; oainestet, jeg saa ham selv
kuns som snareste, dušše oainestim
ised; se Faren for Oine, hæde
caimides audast oaidnet; han ser ikke
gjerne at det sker, i son buorren,
buorre mielast oaine, atte dat šadda,
atte dat dakkujubmai šadda; han ser
ham gjerne, buorre inielast son oaidna
su;jeq skytter ikke om at blive seet, im
aigo oidnujuvvut; lade se, oainetet,
lad mig nu se den Bog, som du
igaar ikke lod mig se, oainet ntunji
dal dam girje, maid jifti ik oainetam
munji; 2, gæccat, han ser ikkuns
paa sin egen Fordel, gæcca dušše
jecas avke, avke bællai; se til, se
dig for at du ikke falder, gæca amad
ficrralet; se sig om, omkring, birras
gæccat; lad se, om han gjør det,
anes gæccat, oaidnet, jogo son dam
dakka; du maa se hen til hans
Alder, fertik su age, boaresvuia
bællai gæccat; se sig om, ømkrii,
birras gæccat; du skal se til at
-holde, gæccat galgek fidnit; nu s s
det klart hvad hans Hensigt vt,
dal čielgaset oidnujuvvu, gečcuju u
mi ulmid sust læi; jeg-vil hellere e
til end tage Del i, havskebun am
gæccat go særvvat; gæcadet, jeg a
hen til diy, for at du skulde l e
for mig, gæcadastiin dunji, vai sar
-sik muo audast; jeg ser efter in
Pibe, gæcadastam bippo; gæcast;
3, isskat, jeg var henne at se il
Stængslerne, buodoid ellim isslt;
iskadet, da skal du komme at seil
mig, de galgak boattet muo iskau;
4, sæssat, sæssalet, han bruget st
saadant Glas, for at han kan >e
rigtigt, daggar lasa son adna ai
sæssal rieft; 5, vafsot, jeg ser nøje il
for at kjende igjen en anden Gig,
vavsom vai dovdani nubbe have 6,
varddet, se langt, i ilet Fjerne, i n
ser langt naar man stiger høit font
se, olmus vardda go allagassi goar|0
gæccam varas; mit Hjerte ser fa
saare efter dig, muo vaibmo
sagjl-rakkan vardda du; et Sted, hvora
man kan se, varddamsagje; 7,
č;>-inostallat, du skal se efter, jeg n
ikke se, calbmostallat galgak, morin
oaine; 8, skuodnjat; 9, se tilbit,
a, vilpotet; 10, b; vilsatet; 11,
cj-pat, se til, Qbesøgejeg var heipt
se til Slængsierne, buodoid t in
oappamen; oappaladdat, Lægen ">’
til sine Syge, dalkastægje oappa
1-da bucides; 12, se sig for, vai et
jecas; 13, se sig om efter, oi’t,
aldsis gæccat, se sig om eftei’»
Tjeneste, balvvalusa occat, a .is
gæccat; 14, lade sig se, i tiet,
lod sig se ude, son idi olgus; ä,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>