Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Støvet
678
S li in 1 e
Sv. moivai.
Støvgran, s. gavjaščalbme, i
det mindste Støvgran finder
Mennesket Almagtens Spor, ucemlis
gav-jaščalmest dovdda olmus
buokvæ-galaš Ibmel Iuodaid.
Støvjord, s. gavjædnam.
Støvle, s. 1, sæppokak; 2, stival.
Sv. 1, barkak; 2, stebel.
Støvregn, s. savd, savdarvve.
Støvs kg, s, gavjbalv.
Sudle, v. durddudet.
Suge, v. njammat, han fordrager
(jodl al være den Forladles
iHodsager, gierdda galle oarbba varaid
njammat; njamadet, suge Saften af Frugt,
laftadas njammat, njamadet Saddost;
hvad suger du paa? maid njainak?
njamatet, naar han spiser Fedt, da
vil det su(je for Brystet, go buoides
borra de datto vaimo njamatet.
Sv. njammet.
Sugen, Sugning, s. njammaui,
njamadæbme.
Suk, s. suokkem; šuokkatus, han
drog et dybt Suk, čiegqalis suokkem,
suokkatus 3011 dagai; mange Ønsker
blive uopfyldte oy mange Sukke
komme ubønhørte tilbage, ædnag hali—
dusak baccek devddujuvukættai ja
ædnag suokkatusak mannek
gullujuvu-kættai.
Sv. suokenes.
Sukke, v. suokket, sukke til Gud,
Ibmeli, Ibmel ala suokket; sukke til
Gud om Naade, Ibmelest aldsis armo
suokket; sukke over noget og efter
noget, mastegen ja juoida ditti aldsis
suokket; šuokketet, han sukkede
engang og var ikke mere, šuokketi ja
nogai. Bringe til at sukke,
šuoke-tattet, hvad bragte dig til at sukke
oy græde? mi šuoketalti ja cierotatti
du?
Sv. šuoket, šuoketet.
Sukken, s. suokkem.
Sukker, s. sukkar.
Sv. sokkor.
Sukkre, v. njalgidattet; njalgise
dakkat.
Sul, s. salg, vi have Mel og Gry 1
kuns ikke Sul, jafok læk ja suorme
dušse salgak æi læk; give en Si
til sit Brød, gæsagen salgaid addt
laibbasis. Save Sul i Suppen, sal
gatet.
Sv. 1, salg-; 2, savle;
3,-poksestal-4, posme.
Sulen, hvorpaa Fisken hænge.
s. suvj.
Sult, s. 1, nælgge, lide Sult o
Tørst, nælge ja goiko gillat, nælge;
ja goikost orrot; 2, borastubme.
Sv. nelge.
Sulte, v. i, nælggot, da de ere sid,
ne efter den Hen, go si nelgguk dai
hærggai; sulte ihjel, jamas qælggo1
2, borastuvvat. 1, nælgodet, ei Bar
skal ikke sulle sin Fader, lade si
Fader lide Sult, manna i galga ače
nælgodet; 2, nælgodattet, han sulte
Børnene og Tjenerne, manaid ja balv
valegjid son nælgodatta.
Sv. I, nelgot, nelgeb čenot; <
porrestovet; porrostucet.
Sulten, s. 1, nælggom; 2, bora
stubine.
Sulten, adj. 1, nælgge godda
2, nælgest læt, jeg er sulten, nælgg
muo godda; nælgest læm; 3, bora
sluvve.
Sv. nælgoje; nælgar.
Sum, s. 1, summa, hvad er Sum
men af disse Penge, Tal? mi 1<
dai rudai, logoi summa? 2, rudat
han har anvendt slore Summer (lel
paa, dam ala ollo rudaid son læ go
latain.
A’ u m/e, v. budaldet, hvad sumle
du nu efter? maid don dal budaldak
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>