Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34 C. P. Christensen Schmidt:
fungere i alle de paagjældende Sprog, men som Følgesætning
kun i nogle af dem. Denne Betragtning udelukker selvfølgeligt
ikke Muligheden af, at i de Sprog, hvor Udsagnsbisætningen
kan have begge Functioner, ogsaa den consecutive Form af
Bisætningsforestillingen vil kunne deels frembringe ganske
den samme Form af Bisætning, deels i alt Fald gjøre sig
meer eller -mindre gjældende ligeoverfor den færdige og
traditionelt tilegnede Sætningsforbindelse, saa at der i dem
vil kunne indtræde en vis Usikkerhed og Ubestemthed i den
sproglige Praxis, baade hvad Intention og Opfattelse angaaer,
ja at i saadanne Sprog Aarsagsforestillingen i større eller
mindre Udstrækning vil kunne trække sig tilbage til Fordel
for Følgeforestillingen fra denne blot ubestemt antydende
Form af Forbindelsen til de andre mere tydeligt udprægede
Former med specielle Causalconjunctioner i Bisætningen.
En saadan Dobbelthed og maaskee Bevægelighed i
Forestillingen om Bisætningens Relationsform maa der først og
fremmest indrømmes at være Betingelser for i vort eget Modersmaal
og overhovedet i de moderne skandinaviske og germaniske
Sprog, thi i dem kan den simple indicativiske Udsagnsbisætning
lige godt fungere som Aarsags- og som Følgesæining, og naar
altsaa W. Grimm i 2det Bd. af «Deutsches Wörterb.» S. 817
henfører det paagjældende dasz i et Sted af Gellert (was
hat er dir denn gethan, dasz du ihm diese ehre nicht
erweisest?) til «dasz in sätzen, welche folge und wirkung
ausdrücken», da er det ganske vist meget muligt, at
Bisætningen her for Forfatteren virkelig har staaet som en
Følgesætning. Men der er ogsaa, om ikke større, saa dog
fuldkomment lige saa stor Mulighed for, at han kan have
meent den som Causalsætning; og at den ved Henførelsen
til den consecutive Relationsform er, om ikke urigtigt, saa
dog i alt Fald utilstrækkeligt charakteriseret, det fremgaaer
tydeligt af, at et Sted af Keisersberg, der ikke adskiller sig
fra det nysnævnte ved nogetsomhelst Andet end ved
Hovedsætningens ikke spørgende, men udsigende Form (was lobst
du mich? ich mein, du wöllest mich verkaufen, das du mich
mir lobest), er opført under det causale dasz. Omsætte vi i
dette Sted Hovedsætningen til spørgende Form (willst du mich
etwa verkaufen, dasz —?), bliver Forbindelsen fuldstændig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0046.html