Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Anmeldelse af 14oı0t107. Abn. πολ., udg. af Hude. 45
tidligere uforenelige Fremstilling af Forfatningen før Drakon
have behøvet nogle Bemærkninger og Oplysninger.
Et af de vanskeligste Punkter er Drakons Forfatning.
Englænderen Headlam har i en Artikel i the classical yeview,
April 1891, Nr. 4, anført gode Grunde for den Anskuelse, at
den hele Forfatning er en Interpolation, og kan neppe betragtes
som gendreven. Udgiveren betragter den som ægte, gør
opmærksom paa Vanskelighederne og antyder en Forklaring; at
den er fyldestgørende, antager han sikkert ikke selv, og en saadan
kan i al Fald for Øjeblikket ikke gives. Naar Udgiveren ved
at omtale, at Skriftet egner sig til at læses i Skolen, tilføjer
«helt eller delvis», har han maaske tænkt paa dette Stykke som
et, der burde forbigaas, da Indholdet er saa forvirrende for
Disciplens Kundskab i Antikviteter.
Fremstillingen af Solons Virksomhed frembyder ikke saa
store Vanskeligheder. Paa det meget omtvistede Spørgsmaal om
Omordningen af Mønt, Vægt og Maal skal jeg ikke indlade mig.
Det undrer mig, at Udgiveren S. 5 Lin. 27 og 28 har ladet de
to Pentametre blive staaende, skønt det er utvivlsomt, at det
første Vers maa have været et Heksameter. Man kunde enten
med Udgiveren indklamre ΖΠι φίλου i Lin. 26 og skrive:
Διφίλου ᾿Ανϑεμίων (ἐμὲ) τήνδ᾽ ἀνέϑηκε ϑεοῖσιν
eller beholde “ιφίλου og med Gertz skrive:
Δίφιλος ᾿Ανϑεμίωνος τήνδ᾽ ἀνέϑηκε ϑεοῖσιν.
Det er mig ikke klart, hvordan Solon i et Digt S8 Lin. 10
kan sige, at han hverken gjorde Skaar i Demos’s politiske
Betydning eller gav den en højere Betydning, da det sidste dog
absolut var Tilfældet. Heller ikke ved jeg at have truffet Medium
ἐπορέγεσϑαι i Betydningen «at give», men tvertimod i Betydningen :
«at tragte efter». Men at oversætte: «hverken tagende
Indfiydelse fra Demos eller selv tragtende derefter» gaar ikke an.
Man ventede: «eller givende for meget».
De kronologiske Vanskeligheder i Beretningen om Peisistratos
ere lagte vel til Rette, og til Forstaaelsen af Forholdene under
ham og hans Sønner er der givet tilstrækkelig Oplysning. Da
ifølge Aristoteles’s Fremstilling Kleisthenes først iværksatte sin
Retorm efter Isagoras’s Fordrivelse, medens Herodot lader ham
gøre det straks, følger deraf, at det Raad, Kleomenes vilde
afsætte, hos Herodot bliver det nye kleistheniske paa 500, hos
Aristoteles det gamle soloniske paa 400, og saaledes forstaar
Udgiveren det ogsaa i Noten til Kap. XX § 3. Men naar han
kalder det «det genoprettede soloniske» med Henvisning til § 1,
hvor der staar, at Kleisthenes vandt Folkepartiet, ἀποδιδοὺς
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0057.html