- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Første bind /
46

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

46 P. Petersen: Anmeldelse af 4o0707. Aduv. πολ., udg. af Hude. τῷ πλήϑει τὴν πολιτείαν, saa synes han at antage, at det soloniske Raad var ophævet under Tyranniet. og at de citerede Ord betyde dets Genoprettelse. Mig er intet bekendt derom, og jeg oversætter ἀποδιδούς som Imperfekt Partic.: ved at tilbyde. S. 19 Lin. 17 faa vi den Oplysning, at Minerne i Maroneia (Laurion) da først opdagedes, og at Staten fik 100 Talenter êz τῶν ἔογων. Udgiveren oversætter «af Driften», hvilket Udtryk maaske kunde bringe Disciplen til at mene, at de 100 Talenter vare den aarlige Statsindtægt. Uden at gaa ind paa de forskellige Meninger om den hele Sag, skal jeg blot bemærke, at det er en uforholdsmæssig høj Aarsindtægt, og at det ikke var saa megen Omtale værd, at man gav Afkald paa et Aars Uddeling til Fordel for Flaadebygning. Ἐκ τῶν ἔργων synes at betyde «fra Minerne» (sml. ἔργα om dyrkede Marker) og de 100 Talenter at være det Beløb, for hvilket Minerne af Staten solgtes til en Entreprenør, som saa betalte 1.24 af det aarlige Udbytte til Staten (Gilbert: Handbuch der gr. St. 1 B. 5. 388. Aristoteles Kap. 47 giver ingen nøjagtigere Oplysninger). S. 24 Lin. 14 fig. har Udgiveren optaget 3 Rettelser; først διεδίδου til διεδίδοτο, formodentlig fordi det ikke vides, i hvilken Egenskab Kleophon kan have uddelt de 2 Oboler; men han kan have haft en Stilling, hvori han maatte besørge Uddelingen, eller kan siges at have gjort det som ledende Demokrat. Dernæst har Udgiveren tilføjet αὐτὸν, idet han sikkert rigtigt har opfattet Betydningen af χατέλυσε (Kallikrates styrtede ham fra hans Stilling som Leder). Men Modsætningen mellem χρόνον μέν τινα og μετὰ δὲ ταῦτα tyder paa, at der i de to Sætninger tales om det samme; derfor maa man beholde διεδίδου med Kleophon som Subjekt, og saa er Tilføjelsen af αὐτὸν maaske ikke nødvendig; derimod forstaar jeg ikke, at χἂν i Lin. 18 er rettet til ἐὰν. Thi ἐὰν ἐξαπατηϑῇ (skulde vel egentlig hedde εἰ ἐξηπάτηται) bliver dog fuldkommen overflødigt ved Siden af τοὺς προαγαγόντας og Meningen fordrer: «sely om det har haft Gavn deraf». Fejlen ligger ikke i κἂν, men i Verbet, og der forlanges noget som κἂν ἐπωφεληϑῇ eller κἂν ἀπολαύσῃ. Blass beholder paa alle 3 Steder Papyrushaandskriftets Læsemaade; hvordan han forklarer den sidste. ved jeg ikke. Til Kap. 39 kunde have været bemærket, at de 30 Tyranner, da det gik dem uheldigt lige over for Thrasybulos og de ikke mere troede sig sikre i Athen, skaffede sig en Sikkerhedsplads i Eleusis ved at lade de Eleusiniere henrette, som vare dem mistænkelige og at de efter at være afløste af de 10 Mænd, flygtede med deres Parti derhen. Uden dette forstaas ikke, hvorfor Eleusis blev gjort til en Sikkerhedsplads for dem af det oligarchiske Parti, som ikke turde blive i Athen, og det er noget andet end den Bemærkning, at Eleusinierne havde gjort fælles Sag med de 30 under Partikampen, som anføres til Forklaring

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free