Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gjensidighed=førholdet mellem Grund og Følge. 57
9173Y ἼΞ2ΞΝ Ὴ2 (hvem er Abimelech, at vi skulle tjene
ham Ὁ), en Forbindelse, som altsaa ogsaa for Bisætningens
Vedkommende har negtende (afvisende eller protesterende)
Charakteer — hvad der naturligviis ikke udelukker, at man
bagefter alligevel kan efterkomme Fordringen, modtage
Tilbudet eller sande Forudsigelsen —, og ogsaa et saadant +3
gjengives paa Græsk regelmæssigt ved ὅτι, men da med Verbet
i Futurum (τίς εἶμι ἐγώ, ὅτι πορεύσομαι πρὸς Φαραώ —; τίς
ἔστιν ᾿Αβιμέλεχ, ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ;);, en Form, jeg paa
virkeligt Græsk aldrig har fundet i denne Forbindelse, og
som vistnok ogsaa kun beroer paa reent mechanisk
Gjengivelse af Grundtexten, hvoraf der hos disse Oversættere jo
ogsaa er mangfoldige andre Spor. Men selv dette őre med
Futurum kan dog mere abstract seet egentlig ikke siges
ubetinget at stride enten mod Sprogets Aand eller mod Opfattelsen
af ὅτι som Causalconjunction, naar man blot som det, der
ved Spørgsmaalet søges forklaret, tænker sig ikke det
Fordrede, det Tilbudte, det Forudsagte, som unegteligt ikke er
nogen Kjendsgjerning, men selve Fordringen, Tilbudet,
Forudsigelsen, som virkelig er en Kjendsgjerning eller i alt Fald
kan være forestillet som saadan. Ogsaa i andre Sprog bruges
de tilsvarende Bisætningsord med lignende Verbalformer, uden
at derved den causale Betydning kan siges at være
umuliggjort, saaledes baade i Tydsk (f. Ex. Goethe, Götz v.
Berlichingen, 1ste Act: meint ihr, ich komme erst heut auf die
Welt, dasz ich nicht sehen soll, wo alles hinaus will? —
hvad der refererer sig til en forudsat, i det Foregaaende
implicite liggende Fordring —), i Dansk (f. Ex. Hieronymus
Justesen, Samsons Fængsel S. 206 i Birket-Smiths Udgave:
monne ieg haffue druckit skade eg, att ieg skall sualder for
vindue .oc veg? — hvad der refererer sig til en umiddelbart
forudgaaende Opfordring —) og i Oldnordisk (f. Ex. Gripisspåá
Str. 32: sér þú geðleysi í grams skapi, er ek skal við mey
pá málum slíta, er ek alls hugar unna þpottumk? — hvad
der refererer sig til en umiddelbart i Forveien udtalt For-
: Sml. 1 Sam. 29, 8 ὅτι οὐ μὴ ἔλθω.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0069.html