Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
68 C. P. Christensen Schmidt:
identisk med det her foreliggende, men maa tilhøre et mere
secundairt Trin i Udviklingen; man feiler neppe ved at
antage, at ἵνα for at blive Æqvivalent for ὅτι som
Causalconjunction, først har maattet være identificeret med det 1
den mere almindelige Betydning af et blot indholdsangivende
eller substantiverende αἵ (sml. G. Hermann de part. ἄν p.
135), en Betydning, hvoraf der findes Spor baade hos Epiktet '
og især i det nye Testamente”, og som udenfor Litteraturen
godt kan have udviklet og udbredt sig endnu adskilligt
tidligere navnlig hos de orientalske og ægyptiske Grækere. Det
her foreliggende ἵνα er sikkert ikke Andet end et ligefrem
Æqvivalent for ὥστε, en Function, hvori det ogsaa i andre
Forbindelser findes selv hos de bedre af Keisertidens
Forfattere (s. Wyttenbach t. Plutarch. Mor. p. 67 F), og som i
sine første Spirer lader sig forfølge endog meget langt tilbage
i Tiden”. Det samme ἵνα efter en spørgende Hovedsætning
findes nemlig ogsaa, hvor Bisætningens Indhold gaaer med
ind under Hovedsætningens negtende Mening, og det endog
i Tilfælde, hvor der slet ikke kan være Tale om at opfatte
det som Kjendsgjerning, ikke engang om man vilde nøies
med saa Lidt som blot en fremmed Paastand til Bærer af
Forestillingen om en saadan, f. Ex. Epict. Diss. IV, 7, 28 f.,
hvor det hedder med Hensyn til «Tyrannen»: τί χαίρω, ἄν
μοι φιλανϑοώπως λαλήσῃ καὶ ἀποδέξηται με, καὶ ἄλλοις διηγοῦμαι
πῶς μοι ἐλάλησε; μὴ γὰρ Σωκράτης ἐστί; μὴ γὰρ Διογένης, ἵν"
ὃ ἔπαινος αὐτοῦ ἀπόδειξις ἢ περὶ ἐμοῦ; hvor altsaa Bisætningen
1 Som Diss. II, 1, 1 ὅμως δὲ σκεψώμεϑα κατὰ δύναμιν, εἰ ἀληϑές
ἔστι τόδε, ἵν᾽ ἢ ἅμα μὲν εὐλαβῶς, ἅμα δὲ ϑαρρούντως πάντα ποιεῖν.
? Som Luc. 1, 43 καὶ πόϑεν μοι τοῦτο, ἵνα ἔλϑῃ ἣ μήτηρ τοῦ κυρίου
μου πρὸς ἐμέ;
3 Allerede det tidlig omtvivlede Sted Iliad. VII, 352 f. τῷ οὔ νύ τι
κέρδιον ἥμιν ἔλπομαι ἐκτελέεσϑαι, ἵνα μὴ ῥέξομεν ὧδε synes mig at finde
sin ganske naturlige Forklaring ved denne (ikke conditionale, men
consecutive) Opfattelse af ἵνα (vi have forsyndet os mod Guderne; derfor troer
jeg ikke, vi ville faae noget Held i Kampen, saa at vi i Forventningen
derom skulde undlade at give Helena og Skattene tilbage). Men i alt
Fald har der da ikke været nogen Tvivl om ἵνα enten Herod. IIll, 134
efter ἐπ᾿ ἀμφότερα τοι φέρει ταῦτα ποιέειν eller Isæ. Vi, 52 efter τουτὲ
αὐτοῖς ἡ διαμαρτυρία δύναται.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 13:58:03 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r1/0080.html