Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
70 C. P. Christensen Schmidt:
ἐπαγωγὸν ἢ ἀποδίδοσϑαι, og da det ikke gaaer an, som man
tidligere har gjort, at lade τὰ τοιαῦτα πάντα betyde «paa
Grund af alt Sligt», blot fordi en anden lignende
Pronominalform ταῦτα eller αὐτὰ ταῦτα kan betyde «derfor», «netop
derfor», kan jeg ikke opfatte det anderledes end som Object for
σκοπῶ. Kühners Forklaring «e verbo finito σκοπῶ eliciendum
est participium σκοπῶν» kan i denne Form naturligviis heller
ikke admitteres, om den end viser, at Kühner har havt Øie
for den eiendommelige Dobbeltsidighed, hvormed Verbet
refererer sig baade til det foregaaende pronominale Object og
til den følgende afhængige Spørgesætning, og der bliver altsaa
kun den Forklaring tilbage, som Breitenbach opstiller, nemlig:
«Alles der Art erwäge ich, ob nicht —. Der mit μή
beginnende Satz reiht sich epexegetisch an als erklärende
Ergänzung von τὰ τοιαῦτα πάντα.» Alle saadanne Erfaringer
om at Folk forraade eller sælge deres Venner, mener
Sokrates, ere Gjenstand for mine Overveielser som Indicier til
Besvarelse af det Spørgsmaal, om det ikke kan være
fristende at opgive en daarlig Ven, naar man kan faae Mere
for ham, end han er værd. Saaledes opfattet har Stedet en
fuldstændig Parallel i Απάοο. I, 91, hvor Taleren efter at
have anført de forskjellige Eder, hvormed efter Demokratiets
Restitution A. 403 deels hele Folket, deels Raadet og
Dommerne have besvoret den almindelige Amnesti, fortsætter
saaledes: ἃ χοὴ σκοπεῖν, εἰ δοκῶ ὀρϑῶς ὑμῖν λέγειν ὡς ὑπὲρ ὑμῶν
λέγω καὶ τῶν νόμων, d. v. s. dette bør I betænke som
veiledende ved Afgjørelsen af det Spørgsmaal, om jeg
ikke maa erkjendes at have Ret i at sige, at jeg taler for
eder og for Lovene. Og om Nogen ogsaa her skulde mene,
at ἅ kunde staae adverbielt — ταῦτα «derfor» — hvad der
jo rigtignok ellers kun er digterisk Sprogbrug og ogsaa vilde
give en skjæv Mening, da Overveielsen jo ikke skal foretages
paa Grund af Ederne, men kun paa Grundlag af dem —,
saa skal jeg tilføie et Par Steder, hvor der aldeles ikke kan
være Tvivl om Accusativens syntaktiske Function, nemlig
Plat. Prot. 343 C ἐπισκεψώμεϑα δὴ αὐτὸ κοινῇ ἅπαντες, εἶ
ἄρα ἐγὼ ἀληϑῆ λέγω, hvor αὐτό betegner det bekjendte Digt
af Simonides, hvis Fortolkning spiller saa stor en Rolle i
denne Dialog, og altsaa kun kan staae som Object for ἔπι-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 15:33:36 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r2/0082.html