Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
74 C. P. Christensen Schmidt:
deutlich Zeichen, dass —»). Ζ7οῦτο er altsaa Drømmen, og
συμβαλεῖν er «αἱ tyde»; men der tilføies saa atter en Sætning
med ὅτι, i Forhold til hvilken συμβαλεῖν for os har Betydningen
«at slutte»; ligefrem staaer der: Drømmen er grangivelig nok
at tyde, at Theoros vil gaae — som vi vilde sige — i
Hundene. Endelig have vi i samme Slags Forbindelse ogsaa
συνιέναι, nemlig Herod. V, 19. Megabazos, som Dareios efter
Skythertoget har efterladt i Europa for at undertvinge
Kystlandene, har sendt Gesandter til Makedonien for at forlange
Jord og Vand; den gamle Kong Amyntas er ogsaa villig til
at underkaste sig og indbyder Gesandterne til Maaltid; men
ved Drikkelaget fordre de Husets Qvinder tilkaldte og opføre
sig saa nærgaaende imod dem, at Amyntas’ Søn Alexandros
kliver forbittret og beslutter at dræbe dem. Han beder paa
Skrømt sin Fader, der af Frygt for Perserne rolig har seet
paa Alt, om at tage Hensyn til sin fremrykkede Alder og
begive sig til Ro; han skal nok sørge for Gjæsterne.
Amyntas svarer da: ὦ παῖ, σχεδὸν γάρ osv ἀνακαιομένου συνίημι
τοὺς λόγους, ὅτι ἐϑέλεις ἐμὲ ἐκπέμψας ποιέειν τι νεώτερον᾽ ἐγὼ
ὧν σεῦ χρηίζω μηδὲν νεοχμῶσαι κατ᾽ ἄνδρας τούτους, ἵνα μὴ
ἐξεργάσῃ ἡ μέας, ἀλλ᾽ ἀνέχευ ὁρέων τὰ ποιεύμενα" ἀμφὶ δὲ ἀπόδῳ
τῇ ἐμῇ πείσομαί τοι. I Forbigaaende kunne vi her lægge
Mærke til, at allerede Participiet ἀνακαιομένου egentlig staaer
brugt om det, der sluttes af det eneste Givne, Alexandros’
Ord, ligesom πεπανουργηκότι Arist. Plut. 368, ὁμολογοῦντος
Eur. Iph. Aul. 1142 og ὡς ἡδομένου Lys. XII, 32. Men hvad
den her nærmest paagjældende Forbindelse angaaer, siger
altsaa Amyntas: «Jeg forstaaer dine Ord, at du har noget
Ondt i Sinde.» Dette er jo imidlertid slet ikke den Mening,
der ligger i Sønnens Ord som saadanne, saa αἱ
Gjenstandssætningen kunde staae som simpel forkiarende Apposition’;
der er aldeles ikke Tale om den Mening, som Alexandros’
Ord indeholde, men om den hemmelige Bagtanke, han har
1 Som det f. Ex. er Tilfældet Plat. Charm. 163 D εὐϑὺς ἀρχομένου
σου σχεδὸν ἐμάνϑανον τὸν λόγον, ὅτι τὰ οἰκεῖά τε καὶ τὰ αὑτοῦ ἀγαϑὰ καλοίης
καὶ τὰς τῶν ἀγαϑῶν ποιήσεις πράξεις ο: at du ved τὰ αὑτοῦ forstod det
Gode og ved πράττειν at arbeide paa noget Godt (det er Sætningen ὅτε
σωφροσύγη εἴη τὰ ἑαυτοῦ πράττειν, der sigtes til).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 15:33:36 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r2/0086.html