Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bribes de phonétique française. 109
Il faut aussi rappeler beaucoup de combinaisons de noms
que nous trouvons dans la vieille poésie: Amis et Amiles,
Florient | et Florete, Gérins οἱ .Gériers (Roland v. 794),
Basans et Basilie (ib. v. 208), Jve οἱ /vorie (ib. v. 797),
Valsore et Valsure (Charroi de Nismes v. 502), Doon et
Doette (Bartsch. Rom. u. Past. I, 3), Margot et Marion (París,
Chans. du XV“ siècle p. 6). N'oublions pas, pour la langue
moderne, l'illustre Zartarin de Tarascon.
L'allitération se rencontre encore dans beaucoup de
proverbes et de locutions populaires toutes faites; elle leur prête
plus de force expressive, tout en les rendant plus faciles à
retenir. En voici quelques exemples:
N’avoir ni pain ni pâte. N'avoir ni bure ni buron. Ne
remuer ni pied ni patte. Jeter feu et flamme. Promettre
monts et merveilles. 11 n’y a ni rime ni raison. Aepos et
repas font gros et gras. Qui vivra verra. Selon le vent
la voile.
Bel et bon. Bel et bien. Gros et gras. Sain et sauf.
Ni peu ni prou. A contre-cœur. A fue-tête. A fort et
à travers. De but en blanc. En pure perte. En Zong et
en /arge. De bric et de broc.
Remarque. L'allitération, employée comme un pur
amusement poétique, a produit les vers «lettrisés» ou
tautogrammes. (Citons, comme exemple, une épître de Clément
Marot:
Ces mots finiz, demeure mon semblant
Triste, (íransy, tout terny, ¢out tremblant,
Sombre, songeant, sans seure soustenance,
Dur d'esperit, desnué d'espérance,
Mélancolie, morne, marry, musant,
Pasle, perplex, paoureux, pensif, pesant,
Foible, failly, /oulé, fasché, forclus,
Confus, courée. Croire Crainte concluz etc.
Rappelons aussi une épitaphe bien connue:
Passant, penses tu pas passer par ce passage,
Où pensant j'ai passé?
Si tu n'y penses pas, passant, tu n'es pas sage,
Car en n’y pensant pas, tu te verras passé.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 15:33:36 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r2/0121.html