Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Förkl. ock anm. till fornnordiska lagar. 7
sneuerpari — att lägga till de hos Söderberg, Fgutn.
ljud]. § 3: 5) anförda fallen av forngutn. e svarande till 15]. 1.
Fgutn. Aetningar
«stridigheter» Schlyter, Gotlandslagen s. 102.4, har av
Bugge i Nord. tidskr. f. fil. III. 263 sammanförts med isl.
etia. hetning för väntat *etning skulle vara att jämföra med
Gotlandsl. /en för en. Antagandet, att /- skulle vara av
senare datum, slipper man emellertid ifrån, om man i stället
anser /Aetning vara en bildning till ett *“/etia, som vore den
forngotl. motsvarigheten till fht. /ezzen av samma betydelse
som isl. etia samt till got. ock ags. atjan «hassen».
Fsv. -lami
i pinglami, lepungslami, fgutn. laipingslami (Schl. 103.9)
har ännu icke säkert blivit brakt pä det klara. Den som
senast kommit in på ordet, Siljestrand i Ordböjn. i
Västmannalagen I. 131 översätter lame «ὃ vissa slags utskylder
till konungen». Att ansätta en dylik betydelse för det enkla
ordet ensamt är emellertid oriktigt, i synnerhet för
Västmannalagen, där -lame i pinglame även betyder «uteblivande»
(av ting). Denna senare betydelse är säkerligen också den
ursprungliga. Sehlyter synes i sitt glossar avböja en
sammanställning av -lami med adj. lamber «lam, etc.», men
detta torde dock vara den riktiga förklaringen av ordet. Av
Guta saga framgår nämligen, att /aipingslami var den avgift
«som skulle erläggas, om konungen påbjudet leding», e?
gutar efla ai fylgia» (Guta saga s. 103.5,6). I fall man icke
förmådde, eller med andra ord, ifall man var /amber (vilket
ord i fsv. förekommer i bet. »utmattad, ofärdig,» alltså
«oförmögen») att utrusta leding, skulle man alltså i stället erlägga
en avgift. /epungslami har således ursprungligen endast
utmärkt «oförmåga att utrusta leding» (jfr. isl. /andvorn
lamòisk, varom se Vigf.) samt þpinglami «omöjlighet att hålla
ting» (på grund av att för få deltagare infunnit sig), en
betydelse, som för det sista ordet även är uppvisad (se ovan).
Beträffande bildningen av /ami, så förhåller det sig till lamber
liksom t. ex. fsv. varme förhåller sig till varmber, eller liksom
svali: sval, vani: ban etc. Sedermera har /epungslami,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0017.html