- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Tredie bind /
8

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

8 Elis Wadstein: pinglami även kommit att användas om den avgift, skatt, som skulle erläggas för frihet från deltagande i leding eller ting, på samma sätt som i gda. /edingsfall, som ursprungligen (jfr. fsv. pingfall «uteblivande av ting», mæssufall «utebli- ` vande av messa») betyder «uteblivande af leding», sedermera kommit att betyda «en bøde for ikke at have mødt til krigstjeneste eller svaret leding». Fda. oruæs at, Jy. lov 2.1, αὐ orvæs 30.3-4, 82.4, 206.2 («at orvæs æfter witne») orvæs at 212.7 «nöjes med» har ännu icke till sin härkomst blivit förklarat. Lund, Det ældste danske skriftsprogs ordforråd, säger om ordet: «næppe det isl. orva ə: tilskynde» ock häri har han nog rätt. Enligt min mening har oruæœs uppkommit ur ett äldre /orfæs. Just i den sammansättning athoroæs, vari ordet i Jy. lov förekommer har À ljudlagsenligt bortfallit; därefter har den /-lösa formen orvæœæs använts även i det fall att αἱ satts efteråt såsom ἃ två av de ovannämda beläggställena är fallet. För övrigt tyckes det som om även uddljudande À- varit osäkert ock kunnat bortfalla i Jy. lovs dial. Härpå tyder ægnær för hægnær Jy. lov 78.11, alf för half 177.3 (ock heghæn f. eghæœæn 105.2, hom för om 160.4). Detta athoroæs betyder egentligen «vända sig till», varav så lätt har utvecklat sig betydelsen «foga sig efter, i». så «nöja sig med»; jfr. isl. horfa «vända» ock nyno. (Ross) #orvast «lave sig, føie sig». Fsv. piækker i hæræpzs piækker «tiggare, som stryker omkring i häradet» (Schlyter; jfr. ock Dahlberg, Bidrag till svenska fattiglagstiftningens historia s: 11), Ögl. s. 58 är tydligen® samma ord som nyisl. pjak/ker «a stumbling hack», vilket ord såsom det synes även användes såsom föraktligt uttryck om människor, jfr. «hann er mesti pjakkr», Vigfussons Dict. Ordet är naturligtvis besläktat med isl. pia/kka «stikke, hakke» ock betyder således egentligen «en som (går ock) hackar» (jfr. nsv. acka «stappla (på målet)», stamma), «en som har hackande, stötande, ojämn gång, går ock stapplar». Att ordet just kan ha utmärkt tiggaren såsom «gångare» visas av be- — O ατΔπεαοἕάψοὍ. μα ΠΡ

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0018.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free