- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Tredie bind /
13

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Förkl. ock anm. till fornnordiska lagar. 13 Det andra fsv. ordet βίο} = nsv. svärd* etc. «ensis» kunde också vara en med dylikt s- försedd form, ifall ordet, vilket även från betydelsens synpunkt passar förträffligt, sammanhänger med sv. värja, subst.: «ensis», verb: «defendere», isl. varða «to guard, defend» ock därmed besläktade ord av den bekanta ie. roten wor, om vilken se t. ex. Kluge, Etymol. Wörterb. under wa/ren; härför kunde sv. /ör-svara <defendere» tala. Fsv. winskeð, Dalal. Manh. B. 4 (Schlyter Vml. s. 18), som förekommer i följande sammanhang: Warpir giestir dræpin at bondans. bonde a bana finna ella giældum wppi halda. Warpir giæstir dræpin vtan garð oc winskeð innan ta oc tomta ra pa agha byamen bana finna etc., tolkar Schlyter med «vindsked, ett bräde som betäcker öfra kanten af en husgafvel och ändan af taket»; uttrycket vtan garð oc winskeð skulle så, menar Schlyter, betyda «utom huset». Denna tolkning «utom vindskeden» τὸς «utom huset» synes emellertid förutsätta ett altför långsökt uttrycksätt i lagen. Vidare är det påtagligt, att vtan garð oc winskeð står såsom motsättning till det föregående αὐ bondans; det innebär säledes icke blott att dråpet skall ha skett utanför bondens hus, utan överhuvudtaget utanför hans hela enskilda område i byn. Vad då beträffar garð, så åsyftas därmed naturligtvis (den inhägnade) gårdsplanen, nen vad är det för ett enskilt område som åsyftas med winskeð? Enligt min mening betyder wins’ked här «(mindre) betestäppa»; ordet -är sammansatt av det gamla ordet “vin «betesplats», vilket äljes i nord. språk endast bevarats i ortsnamn’ samt i fno. . sammansättningarna viniar-spánn ock -todde «a tax payable 1 Med avseende på bildningen av sv. svärd, neutr., urgerm. *“swer-f-, som alltså egentligen skulle betyda «värktyg till försvar», vorè att jämföra ty. geld, neutr. «mittel zum bezahlen» som uppkommit ur ett urgerm. *gel-p- hörande (se Noreen, Ark. f. nord. fil. III. 30 noten) till en ie. rot għel utan dentaluthildning. (E. Lidén har i Paul u. Braunes Beitr. XV. 518 framstält en annan=etymologi på ordet, i det han sökt göra troligt, att svärd skulle höra samman med lat. sorbus «rönn».) ᾿

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free