Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
H. Andersson: Den moderna italienskans ljudlära. 27
som äfven de bildades uttal af italienskan ännu erbjuder’,
utlänningens felaktigheter icke äro fullt så märkbara, som när
han talar språk med mera enhetligt uttal. Dock bör väl en
framställning af ett af Europas mest välljudande tungomàäl
icke sakna sitt intresse, äfven om, hvilket här är fallet, dess
författare måste erkänna sig vara endast en dilettant på den
deskriptiva fonetikens område. Det är ganska sannolikt,
att föreliggande försök till en noggrannare bestämning af de
italienska spräkljuden innehåller många fel och
ofullständigheter, men om, som jag vågar hoppas, min korta
framställning kunde tjäna som utgångspunkt för en välbehöflig
diskussion 1 ämnet, vore den ju icke utan all nytta. Hvad mig
själf beträffar äro alla anmärkningar rörande mina här
meddelade iakttagelser kärkomna, dä jag sedan en tid tillbaka
gjort samlingar till en kortfattad italiensk grammatik, i hvilken
naturligtvis äfven skulle ingå en framställning af uttalet.
Under det att jag på ort och ställe gjorde mina anteckningar,
var det min mening att ej offentliggöra. dem förrän samtidigt
med utgifvandet af den tilltänkta språkläran. Denna
ursprungliga plan, som jag sedermera frångick, förklarar i någon män,
att jag i många fall nöjt mig att i grofva drag bestämma de
undersökta spräkljuden.
Dessa mina nu offentliggjorda anteckningar gjordes under
en sex månaders vistelse i Florens. Jag hade där rikt
tillfälle att dagligen under samtal iakttaga såväl det toskanska
som det norditalienska uttalet. Till lärare hade jag en ung
florentinare, student vid Istituto degli Studj Superiori, och det är
hufvudsakligen pä hans uttal som jag baserat min analys.
Jag står i tacksamhetsskuld till en känd dialektforskare, prof.
E. G. Parodi, hvilken jag i ett par tvifvelaktiga fall bedt
kontrollera mina iakttagelser. En för mig rätt kännbar brist
under mina studier på utländsk botten var, att jag saknade
åtskilliga fonetiska arbeten, som vidröra italienska
ljudförhällanden. Isynnerhet beklagar-jag, att jag först vid hemkomsten
' Att.riktigt tillämpa skilnaden mellan slutna och öppna e- och o-ljud
tyckes nu vara alldeles omöjligt för en norditalienare utan linguistisk
bildning. Med afseende på konsonanterna söker man däremot mera rätta
sig efter det högtoskanska eller högromerska uttalet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0037.html