Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den moderna italienskans ljudlära. 33
för sv. all. Skulle någon klangskilnad mellan långt och kort
a förekomma, mäste den vara högst obetydlig.
Anm. Vanligen antager man endast ett a-ljud för
italienskan (jfr. P. Passy: Sons du Français”: 38). Det kan
emellertid ifrågasättas, huruvida icke denna regel i ett specielt
fall lider undantag. Då finalt betonadt a (t. ex. i sa, là, qua,
ha o. 5. v.) förlänges under frågeaccent, kan tungan något
sänkas, sä att vi få ett ljud, som i det allra närmaste
öfverensstämmer med det värdada uttalet af fr. påte. Med andra
ord i satsen: sono passati di qua har a i qua sitt vanliga
höga ljud, om satsen uttrycker ett påstående, men ett lägre
och dessutom längre ljud, ifall satsen är frågande. Om det
finala a i sa gäller detsamma, äfven när ordet i
samtalsspråket brukas som en sorts förstärkande partikel,
motsvarande svenskans Ju, nu (t. ex.: «è molto ricco, sa»).
Det var egentligen uttalet af detta sa, något erinrande om
svenska samtalsspråkets sa’ f. sade, som först ledde min
uppmärksamhet pä saken. Ljudnyansen i sa har jag
iakttagit hos ett par toskanare, men a-ljudet i de andra oxytona
orden har jag endast observerat hos min florentinske lärare;
det är också betydligt svårare att under ett samtal anträffa
dessa i lämplig ställning än ett så ofta som sa (med
nyssnämde betydelse) förekommande ord. Frågan behöfver en
grundligare undersökning för att utröna, huruvida den af mig
hufvudsakligen på en individs uttal observerade företeelsen
har allmännare förekomst. Det tyckes förefinnas sannolikhet
för att sa är, då emfasis i italienskan kan föranleda större
munöppning (jfr. framställningen af ê).
0 («o aperto»). Om man från tungställningen för it. a
något höjer bakre delen af tungan och därjämte rundar
läpparne, uppstår it. öppet o. I förhållande till det svenska
_ motsvarande ljudet har det italienska mera sänkt och
tillbakadragen tungställning (jfr. sv. Otto med it. otto). Under det
att franska o-ljudet i t. ex. Aomme, encore för svenska öron
har en ö-haltig klang, närmar sig däremot det italienska till a.
' Verbet har väl Här ursprungligen användts som fråga, jfr. det
analoga eng. you know. :
Nord. tidsskr. f. filol.” 8616 række. III. 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0043.html