Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Festskrift til Vilhelm Thomsen. 93
Förf. visar därnäst med exempel från ämnes-katakresen
(dryckeshorn af guld, träben af aluminium, fläder-te; jfr kött-te),
att katakres är ett särskildt slags betydelseutvidgning, i det man
t. ex. (såsom i de nyss anförda sammanställningarna) låter
ämnesnamnet beteckna form eller användningssätt, hvari ämnet
regelbundet uppträder. Ty, fortsätter han, katakres beror därpå,
att man, när man brukar den nya betydelsen, icke längre tänker
på den äldre, egentligare. Hur skulle man annars kunna säga
«far väl!» till den, som stannar hemma?*
Förf:ns anmärkning (s. 47), att bestämda kardinaltal stundom
användas i den obestämda betydelsen «många», kan ytterligare
exemplifieras af det svenska allittererade och skämtsamma ordet
femtonfiffig (jfr barnvisan «Nisse var en konstiger man, Femton
konster kunde han» etc.) och det likaledes skämtande «efter sju
sorger och átta bedröfvelser»? — för att ej tala om åtskilliga
svordomar. Exempel på tal-katakres har svenskan i uttryck
sådana som: «AHalfoan bör vara lika stor som /e/an», och: «De
Aderton [ἃ. v. s. Svenska Akademien| välja i dag ny ledamot
efter aflidne N. N.», ehuru ledamöterna vid valet ej kunna vara
flere (men väl färre) än 17. Den, som ej godkänner dylika
uttryck, kan måhända själf råka tala om sin semesíer på tíre
veckor; ty så snart det gäller utländska, till sin egentliga
betydelse mindre genomskinliga ord, kan katakres lättare uppkomma
och få passera utan anstöt.
Vidare påpekar förf. bland annat äfven färgkatakres (jfr
i sv.: «Den sjukes Žvoitöga är gult», eller «rödt»; «Både de
röda och de svarta vinbären äro ännu alldeles gröna»),
katakres af ortnamn (jfr i sv.: svensk schweitzerost, Eslöfs pilsner),
konstkatakres eller s. k. oxymoron (jfr den svenska gåtan:
«Hvad är det, som δέ{7 i går och var i morgon?») och slutligen
den kuriösa katakres, som brukas i danska titlar, då t. ex. «en
fredelig distriktslæge kan kaldes virkelig krigsråd»; härtill hafva
vi visserligen icke motstycken i Sverige, men äfven vårt språk
varit obekant för Nyrop. — Se här ytterligare ett par svenska exempel!
En skånsk bonde, som varit anställd vid järnvägsbyggnad i nordameri-
. kanska västern, yttrade nvligen på fullt allvar till mig: «Aineserna ä för
klena till järnvägsarbetare, men de ä'’ utmärkta ἐπ 67 5001 och
barnpigor.» Prof. Söderwall har meddelat mig, att i hans barndom på
landsbygden i Halland en man, som födde sig med att tillverka väfnader,
utan πᾶσοί slags förlöjligande kallades «väfvesa» (d. v. s. väfverska);
yrket sköttes näml. i regeln af kvinnor.
1 Den svenska skämtsägnen har tillvaratagit en liten flickas klagan :
«Mamma, katten skrapar pà dörren och är inte människa att komma
in!» — Våra nystafvare anse den officiella rättstafningen vara dålig;
J. A. Lundell har, anmärkt katakresen och velat i stället införa
benämningen «i//stafning»'.
? Kan ej sist anförda fras härleda sig från något tyskt allittererande
uttryck, somzinnehāållit orden «sieben sorgen»? Jfr t. siebensachen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0103.html