Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Rumænsk og albanesisk. 117
som me ts-ardure d'iali da drengen kom (sml. sp. αἱ yo entrar),
med pa uden, i pa n ohurs uden at vide. I den gegiske dialekt
er me -| perf. part. almindelig for infinitiv: me Æenduem at
synge. ;
Disse exempler viser altsaa, at perf. partic. som et slags
verbalsubstantiv anvendes som i rumænsk til omskrivning af
infinitiv, men i andre tilfælde. At den imidlertid ogsaa finder sted,
hvor rumænsk har supinum, vil fremgaa af de følgende exempler.
Geg. fillój prèp me tjerr hun begyndte igen at spinde, sml. rum.
apucâ de săpat; s kéna ὅκα me hangr vi har ikke noget at
spise. Kam per te-kerkuare jeg har at søge 9: vil søge, er den
almindelige futurumsdannelse i middelalbanesisk, hvortil svarer
gegisk kam me kerkuem; i moldauisk var den alm. futurum am
să căut; men dette kan ogsaa hedde am de căutat, hvilket
paa det nøjeste stemmer med det albanesiske udtryk; alb. per
og rum. de stemmer ogsaa i andre henseender overens i deres
anvendelse: per tse, de ce (pentru ce) hvorfor; e mori per grua,
ἐ- πιὰ de soție han tog hende til hustru. I en sætning som i
erði dita asăj per te-l'indure dagen kom, da hun skulde føde,
egl. for hende kom dagen til at føde, har per telindure samme
anvendelse som rum. de jucat i nu e timpul de jucat det er ikke
tiden til at lege; fíri lambaðde per te ndriture naten tre fakler
til at lyse om natten, — rum. ochi negri de ochit sorte øjne
til at kokettere med. Ligesom der til ital. acqua da bere svarer
apă de baut, saaledes hedder /a fanciulla è da maritare paa
rumænsk fata e de mäăritat, og paa albanesisk har vi her igen
konstruktionen med pf. part. vaiza εδίε per te martúars. Denne
overensstemmelse mellem albanesisk og rumænsk er der, saa vidt
jeg ved, ikke før gjort opmærksom paa, og den forekommer mig
at danne et betydningsfuldt tillæg til overensstemmelsen i an-
vendelsen af præs. konjunktiv.
De albanesiske perf. part. paa -urs stemmer ogsaa med de
rumænske i andre henseender, idet de næmlig kan have aktiv
betydning: ditures vidst, i-diture vidende, rum. sciut vidst og klog,
tăcut tiet og tavs, căscat gabet og gabende, ældre ítemufič de,
der frygter, crezuțiť de troende. Særlig maa fremhæves
overensstemmelsen mellem alb. pasures haft og rig, og rum. avut haft
og rig.
Dannelsen af talordene i rumænsk har fjærnet sig betydeligt
tra det oprindelige. Talordene er alle med undtagelse af 100,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0127.html