Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
128 Kr. Sandfeld Jensen:
trakisk, af hvilke den sidste efter al sandsynlighed hører sammen
med armenisk). Det er endvidere udenfor al tvivl, at det
nuværende albanesiske sprog er en lævning af det gamle illyriske eller
en af dets dialekter, uagtet Gaster siger (anf. st. 407), at
spørsmaalet om det albanesiske sprogs oprindelse endnu er uafgjort.
Man kan derfor ikke som Hasdeu gør udenvidere slaa illyrisk,
trakisk og dakisk sammen. Muligvis har dakernes sprog været
en trakisk dialekt, og muligvis kan det trakiske sprog have haft
sine tilknytningspunkter til det illyriske; men der er intet som
helst, der berettiger til den antagelse, at disse tilknytningspunkter
skulde have været flere, end der i det hele er mellem de forskellige
sprogstammer indenfor vor sprogæt, og endnu mindre berettiget er.
man til at antage, at dakisk paa grundlag af disse
tilknytningspunkter kan have omformet vulgærlatinen saaledes, at den fik saa
mange ligheder med albanesisk.
Da saaledes den hele teori om det dakiske sprogs indflydelse
hviler paa en uholdbar antagelse, kan det ikke forundre, at
tilhængerne af kontinuitetsteorien ikke har været i stand til at
fremføre et eneste sprogligt bevis som støtte for deres anskuelse.
Budinszky anfører i «Die Ausbreitung der lat. Spr.» efter Kiepert,
at magy. deák skulde komme af lat. dacus og være optaget
gennem rumænsk; men det er ordet diaconus. Af samme
beskaffenhed er de øvrige sproglige argumenter, der fremføres til
forsvar for kontinuitetsteorien”. Modstanderne af denne har
derimod ganske anderledes solide kort paa haanden, og der er ikke
faa ting., der bestemt tyder paa, at det rumænske sprog maa
være opstaaet syd for Donau. Tomaschek gør opmærksom paa”,
at hele vestsiden af Balkanhalvøen var romaniseret ved oldtidens
slutning, og at der herfra var en livlig forbindelse med Italien,
navnlig i kirkelig ħenseende. Nu findes der i rumænsk en række
ord, der viser i samme retning, f. ex. dumnezeu gud, it.
domeneddio (iddio), prov. damedieu, ofr. dombredieu; lege xeligion,
testamente; ὀίδειδηιά, it. biastemmare, prov. blastimar; păcat
synd, it. peccato, alb. mekat; boteza døbe, it. battezzare, sp.
bautizar af lat. bapiizo og ikke af gr. βαπτίζω, da P vilde have
givet v; sml. alb. pagezón ; păgín hedning (pógín hæslig, er op-
' Se Torp: Det norske vidensk. selskabs skrifter 1894.
* Sml]. Romania XI 603, am. og XIV 590 ff.
3 Zur Kunde der Hämus-Halbinsel. Sitzungsberichte der Wiener
Akademie 99 bd. s. 487.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0138.html