Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Rumænsk og albanesisk. 133
konsonanter ustemte som i de slaviske sprog; det samme er ogsaa
tilfældet 1 meglisk: spark, sterk svarende til donaurumænsk sparg,
sterg, og det er uden grund, naar Gaster (Indogerm. Forsch. II
Anzeiger s. 193) mener, at disse former beror paa en ukorrekt
lydopfattelse fra Weigands side); denne overgang er ogsaa meget
almindelig i italiænsk og findes allerede i vulgærlatin. Ligeledes
stemmer albanesisk med rumænsk og italiænsk (i modsætning til
de øvrige romanske sprog) i behandlingen af s kons. og ex-:
scala > alb. Skats, rum. scară — fr. échelle, sp. escala;
ex-Jcutio > alb. Škunt, rum. scot, ital. scuoto i mods. til prov.
escodre. Ct > pt, som er konsekvent gennemført i rumænsk,
findes ogsaa undertiden i albanesisk: /ucta > rum. /uptă, alb. lufte.
At den lydlige overensstemmelse i det hele mellem rumænsk og
albanesisk ikke er aldeles slaaende, kan ikke forundre; vi har
kun sprogenes nuværende skikkelse for os; i omtrent tusind aar
har de været adskilte, saa der har været al ønskelig lejlighed til
uafhængig senere udvikling.
Afledningsendelsen -íorem, -torium, der spiller en stor rolle
i rumænsk, er ogsaa optaget i albanesisk og anvendes ikke blot
i opr. latinske ord; det samme gælder -zmen (Meyer: Schicksale
des lat. Neutr. s. 86 f.)
Af stor betydning er en række tilfælde af parallel
betydningsudvikling: venenum > albanesisk vsnér, rumænsk venin galde;
draco > alb. drek, rum. drac djævel; conventus > alb.
uvént, rum. cuvînt ord, tale (ogsaa ngr.: κουβέντα); Horrēre >
alb. uřé/, rum. urí hade; sessus > alb. Šeš, rum. şes slette;
paludem > alb. püł, rum. pădure skov; cognatus >> alb. kunat,
rum. cumnat svoger; socia > alb. soke, rum. sofie hustru (man
kan her lægge mærke til, at lat. -ża i rum. ikke bliver til -7ă,
men -ze, hvilket ogsaa tildels er tilfældet 1 albanesisk). Interessant
er ligeledes en overensstemmelse i benævnelsen paa maanederne
oktober og november. Paa rumænsk hedder oktober brumărel
eller brumar mic «lille rimfrostmaaned», november brumar mare
«store rimfrostmaaned»; svarende hertil findes paa albanesisk mut
i brümes te pares «første rimfrostmaaned» for oktober, mui i
brümes i düte «anden rimfrostmaaned» for november.
Tilhængerne af kontinuitetsteorien skal have ondt ved at
forklare, hvorledes rumænsk og albanesisk i disse og andre tilfælde
har gaaet samme vej, hvis det rumænske sprog skal have
udviklet sig i Dakien. Ë
Saa er der endelig de rumænsk-albanesiske overensstemmelser,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0143.html