Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
134 Kr. Sandfeld Jensen:
som er behandlede paa de første sider. De peger i samme
retning som alle de andre. Naar f. ex. rumænsk og albanesisk
viser den samme fremgangsmaade i komparationen, er det et tegn
paa fælles og samtidig udvikling. Vi saa, at bægge sprog
anvendte den samme partikel; deraf kan sluttes, at overgangen fra
syntetisk til analytisk komparation ikke kan have været til stede
forud i albanesisk, men maa have fundet sted samtidigt med
denne overgang i rumænsk og muligvis ogsaa foranlediget heraf.
Ligesom man saaledes ikke kan betragte denne overensstemmelse
som en følge af paavirkning fra albanesisk (at anvendelsen af
magis afviger fra det alm. romanske, har ikke noget at sige,
da spansk ogsaa bruger dette istedetfor p/us; superlativ er i
rum. og alb. dannet fuldstændig paa romansk vis: cel maï mare
svarer aldeles til fr. /e plus grand, medens derimod en bulgarsk
superlativ som náj dobăr, bedst, afviger betydeligt derfra; sml,
da. mest —), kan det ogsaa tænkes, at flere af de øvrige
overensstemmelser forholder sig paa samme maade. Jeg tænker her
nærmest paa den efterhængte artikel. Der er intet som helst,
der taler for, at denne har været til stede i illyrisk, før det kom
i berøring med romansk; saa kunde vi ogsaa vente at finde den
i de syditaliænske dialekter, hvor der ogsaa har været illyriske
folk. Det er tvært imod rimeligst, at denne udvikling er begyndt
paa samme tid i albanesisk og rumænsk. Om man skal antage
samme etymologiske oprindelse for artiklen i bægge sprog, hvilket
Gustav Meyer antyder i Gr. Gr. I 820, kan vel være meget
tvivlsomt. Men utvivlsomt er det, at de maa have været i en
meget inderlig berøring paa den tid, udviklingen fandt sted, ellers
kunde vi ikke have faaet en saa paafaldende overensstemmelse.
Denne træffer vi ikke i den grad i bulgarsk, der rimeligvis i denne
henseende er paavirket af albanesisk, maaske ogsaa af rumænsk.
Som allerede flere gange nævnt er infinitivens forsvinden og
hvad dermed staar i forbindelse det mærkeligste og tillige mest
udbredte fænomen i de balkanske sprog. Det er klart, at der
her maa være en vis forbindelse mellem de paagældende sprog,
men det er temmelig vanskeligt at paavise, paa hvilket punkt
bevægelsen er begyndt. Maaske har illyrisk fra først af haft
former, der svarer til andre sprogs infinitiv, maaske ikke;
infinitiven er jo en sekundær udvikling i de indoeuropæiske sprog. Vi
har -fænomenet først dokumenteret i græsk, som ovenfor anført,
og man har villet forklare dette som en udvikling indenfor det
græske sprog, der saa maa have paavirket de øvrige. Men der
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0144.html