- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift for filologi (og pædagogik) / Tredie række : Tredie bind /
144

(1874-1922)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

144 Otto Jespersen: Anm. af efter forf.s ord det indtryk, at der efter [7]lyden i eng. ringing, tongue og tysk zunge lyder et [g]. — S. 32 læser vi: «Accented e in an open syllable becomes 7, which, when long, is diphthongized almost to iy.: E. mere — G. meer (sea); compare the , unshifted pronunciation of the same e in the close syllable of the compound word mer-maid». Herved er at mærke, at tilföjelsen «when long» er overflødig, da det pågældende e altid er langt; — at diftongeringen af langt [i] ikke alene finder sted ved det [i], der stammer fra ældre e, men også f. ex. i moderne låneord som marine; — at exemplet mere er uheldigt, da diftongeringen netop kun finder sted, hvor lyden ikke findes foran r [9]; — og endelig, at mermaid slet ikke udtales med rent [e], men med [97], samme lyd, om hvilken forf. på næste side ved omtalen af birch, birth osv. siger at den «cannot better be compared than with the sound of E. ú in a close syllable, or of G. open ὃ» — en broget sammenstilling af uensartede lyd, hvis gennemgribende forskellighed forf. kunde have lært af et hvilketsomhelst af de fonetiske værker, han selv anbefaler til studium. Identificeringen af [A] i but med [Ὁ], der også doceres udtrykkeligt s. 24, spiller forf. et lille puds langt senere, s. 352, hvor han siger «The metaphonical conjugation OB. dō-m dæœ-st (long œ) dæœ-ð, pl. do-ð, gives us the reason for the present pronunciation of the Engl. forms dost and does = doeth) in contrast with sg. 1 and pl. do»; nej: for det förste er œ i de oldeng. og [Δ] i de nyeng. former helt forskellige lyd; for det andet blev oe. œ hurtigt til e og vilde, hvis formerne ikke for mange århundreder siden var forsvundne af sproget, ha givet nyeng. [1] el. [ij] ligesom i oe. blæœdan, ne. bleed, oe. fæt, ne. feet osv. Derimod forklares ne. dost, does simpelt som analogiformer, hvor vokalen fra inf. osv. i middeleng. er indfört i 2 og 3 sg. som så tit, derpå regelmæssigt har gjort overgangen fra [071 til [u:] med og så er bleven forkortet foran tungespidslyden, förend kort [u] afrundes til [Δ], sml. δίοοεϊ,, flood, other osv. — For at vende tilbage til det förste afsnit, så kan det heller ikke billiges, når forf. s. 33 siger: «Open o is the. same in both languages: ox = ochse, horse = rosz, bishop = bischof»; det samme bogstav repræsenterer nemlig tre forskellige lyd i de tre eng. ord, og af dem er ingen identisk med den tyske korte o-lyd; tilmed udtales jo det sidste tyske exempel meget ofte med langt lukket o. Endelig identificeres s. 37 tysk ὁ i montag med eng. o i Monday, der imidlertid slet ikke har nogen o-lyd, men [a]. Franskmandens opfattelse åbenbarer sig også i bemærkningen s. 38 om paths, oaths osv., idet han går ud fra, at ἐδ er en hvislelyd, sml. s. 334. Og endelig kan det for de fleste (syd)- englændere kun være vildledende, når s. 31 bath og s. 41 glass uden bemærkning gives som exempler på ord med kort vokal. Heller ikke er kvantitetsforholdene i Že, me, we, thee fremstillede rigtigt s. 32 og 272.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free