Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
148 Kr. Mikkelsen:
dette Begreb netop er Genstandsord for Udsagnsordet, f. Eks.
Hun har grædt mange Taarer (sgn. skrive et Brev, flette
en Krans, se § 142 Begynd.), hvoraf følger, at grædende
i ovennævnte Forbindelse har Lideforms Betydning. Jeg `
har sagt, at Nutids Tillægsmaade plejer at have Handleforms
Betydning, Förnutids Tillægsmaade i indvirkende Udsagnsord
Lideforms Betydning, i uindvirkende Handleforms Betydning;
hertil bemærker Anm., at der burde være sagt, at Nutids
Tillægsmaade föjes til Grundordet, Förnutids Tillægsmaade af
indvyirkende Udsagnsord til Genstandsordet og af uindvirkende
Udsagnsord til Grundordet. I Realiteten er der ingen Forskel;
men medens enhver straks forstaar mit Udtryk, vil Anmelderens
vistnok være mange en haard Nød at knække.
Anm. gör sig fremdeles paa flere Steder skyldig i
Unëjagtigheder eller ligefremme Fejl. Naar han finder det paafaldende, at
jeg har sagt, at 7 i setja (sætte) er smeltet sammen med ἔ, men
er bortfaldet i sitja (sidde), mener han formodentlig, at jeg skulde
have sagt, at íi begge Tilfælde er bortfaldet; men hvis der ingen
Forskel var paa de Maader, hvorpaa 7 er forsvundet, kunde der
ikke i de to Ord nu være forskellige Medlyd. Naar han skriver,
at der S. 46 burde være bemærket, at de to Stavelser i Blytag
have en anden Styrke end de to Stavelser i fattig, saa overser
han, at f. Eks. smaalig, hvor Stavelserne have samme Styrke som
i fattig, dog kun skrives med enkelt Medlydstegn. Han paastaar,
at det hedder Vandmoøllehjul og’ Glarmestersvend, tordi det hedder
Moøllehjul og Mestersvend; at dette er helt urigtigt, kunde
han have lært af de af mig paa samme Side anførte Eksempler:
Rødvinsglas, men Vinglas; Spildevandsledning, men Vandledning.
Han siger, at ved Afliedningsendelserne synes at mangle -Æe (-ike)
i Ord som Buddike o.s. v.; for det förste er κὸ i Buddike (af
nedertysk Bodik eller Bottich) vistnok slet ikke nogen A
fledningsendelse, eftersom Ordet rimeligvis kommer af latinsk apotheca, 0g
for det andet forekommer denne Afledningsendelse i ægte danske
Ord næppe uden i Manke og Maddike. hvis Staniord ikke findes
i nuværende Dansk. Jeg har forklaret Forbindelser som Over tusind
Mennesker var til Stede. og Han kommer ikke för pqaa Söndag
saaledes, at Forholdsordsleddet danner et nyt navneagtigt Udtryk;
Anm. erklærer uden videre øver for et Biord (— næsten); men dels
strider denne Forklaring mod det regelmæssige latinske Udtryk
ad mille et trecentos caesi sunt, dels kan den ikke anvendes paa
Forbindelsen paa Söndag. Han mener, at Daler er dannet ved
Forkortelse fortil; ja, paa Tysk er Ordet dannet paa denne Maade
(Joachimsthaler), men det danske Ord Daler er simpelthen et
Laaneord fra Tysk. Han erklærer, at i Tag de Fødder til dig!
Ordet de udtales stærkt og derfor maa opfattes som paapegende
Henvisningsord; men det er et Faktum, at Ordet i Almindelighed
udtales svagt, og i saa Fald maa det ligesom i de Venders og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0158.html