Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Les inscriptions d'Épidaure. 157
Le signe | marque la fin d'une ligne. La dernière phrase
(Ἢ πόλις... Λευκίου) forme sur le piédestal une seule ligne qui
s'étend au-dessous des trois colonnes. Pour combler la lacune qui,
même après le nouveau supplément, y reste toujours j'ai mis en
profit sans scrupule l'inscription F. 260. Celle-ci ne peut guère
avoir rapport à Marc-Aurèle; les surnoms conviennent mieux à
Caracalla (cf. CIG 2912. 2913. 4548); dans la 3. ligne
j'aimerais mieux lire [Π]αρϑικὸν μ|έγιστον (cf. CIG 1561). Je réfère
donc F. 260 à la même année que F. 106—7. — T. Στατείλιος
“εύκιος retourne dans l'inscription no. 19. ;
F. 111. L'inscription a été publiée par M. Baunack (cf.
TF X. 269 v).
F. 114. Ma copie présente la forme Φαὔλλοίυ.
F. 128. L'inscription a été publiée par M. Baunack (cf.
TFX 269 vI).
F. 146. Dans le texte il faut admettre le signe de
ponctuation qui se voit sur la pierre. χατὰ κέλευσιν n'est qu'une
variation de la formule ordinaire κατ᾽ ὄναρ (cf. ASKL. 127, 18);
Τύχης est le génitif possessif qui se lit très-souvent dans les
dédicaces pour indiquer le dieu à qui le don est consacré. Par
conséquent on ne peut restituer ce mot dans l'inscription F. 148.
F. 156 est sans doute identique à la seconde moitié de F. 75.
F. 198. La formule étrange de l'inscription aussi bien que
le caractère du monument (herme, malheureusement sans tête)
parlerait en faveur de l'hypothèse qu'Épictète serait -le célèbre
philosophe.
F. 206. A cause d'une fausse lecture dans la 3. ligne
(ἔλεξεν au lieu de ἔδοξε) M. Cavvadias n'a pas divisé d'une
manière correcte le commencement de l'inscription. En voici ma
copie, qui est appuyée par une empreinte prise sur la pierre:
°Enì Σεκούνδου ἄρχοντος καὶ ἱερέως Δρούσου ὑπάτου, μηνὸς;
βοηδρομιῶνος πέμπτη ἀπιόντος, “Ages Π]άγος ἐν ᾿Ελευσεῖνι.
Aóγους ἐποιήσατο Τειμο᾿ [σϑέν ης Καλλιστομάχου ᾿Αναφλύστιος. "Εδοξε:
μετηλλαχότος ἐν ᾿Επιδαύρωι νεανίου διασημοτάτου κτλ.
Meralλάττειν (mourir) est le terme usuel dans le language officiel (cf.
l'article de M. Buresch Rheinisches Museum t. 49 p. 424—460).
F. 207. Ma copie, qui est prise en grande hâte, diffère
très-peu de celle de M. Cavvadias. L. 9 ϑεοῦ (au lieu de ϑεᾶς).
— L. 10 οὐ μόνον δὲ τῆι κτλ. — L. 12 πόλεσι. — L. 15 καὶ
êv Ἐλευσεῖνι. --- L. 38 τειμήν. ;
F. 233. M. Cavvadias n'a guère raison en attribuant la
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0167.html