Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
192 E. Trojel: Anm. af Cicero de divinatione, udg. af Thoresen.
det med anden Bog, M. Ciceros Svar. Meget af den er endnu
anvendeligt paa Forhold i Nutiden. Den vilde sikkert interessere
ogsaa Disciple. Den holder sig til den praktiske sunde Sands
uden at benytte noget filosofisk System, saa at det ikke vilde
volde unge Mennesker noget Besvær at følge med Tanken. Ved
et skønsomt Valg vilde man da vel kunne komme ud over de,
Vanskeligheder, der først synes at træde i Vejen for Bogens
Benyttelse i Skolen. |
Ser man den fra det andet Synspunkt som en Udgave
beregnet paa filologiske Studerende, da tror jeg, at disse har al
Grund til at være Hr. Thoresen taknemmelige for at have hjulpet
dem til en lettere og bedre Læsning af en Bog, som, naar de
først har. gravet sig gjennem første Bog, sikkert vil holde dem
skadesløse for deres Anstrængelser.
Hvad Kommentaren angaar, syntes den mig ved
Gjennemlæsning vel skikket til at opfylde begge sine Bestemmelser. At
der i et saa stort Arbejde hist og her kan være en Mangel,
eller at man kan være uenig med Udgiveren, er vel begribeligt.
Jeg skal tillade mig at gjøre opmærksom paa nogle faa saadanne
Steder. I Noten til I 1, 1: ut alia nos etc. henvises til
lignende Ytringer af Cicero i De fin. og Tusc. Det næsten
enslydende Sted i Cato 45 (melius quam Graeci), netop ogsaa om
et Ords Afledning, burde vel ikke savnes. — I 40, 88:
Bemærkningen om en Sammenblanding af en Amtfilokhos med en anden
synes mig overflødig, i en Skolebog uheldig; man opnaar kun —
den omtalte Sammenblanding. — I 50, 114: I Anledning af
Phrygiis cantibus anføres Sen, ep. 108, 7. Burde ikke nok saa
gjærne, eller i ethvert Fald ogsaa, nævnes Platon, Kriton p. 54d
οἵ κορυβαντιῶντες τῶν αὐλῶν δοκοῦσιν ἀκούειν — ΤΙ 16, 37:
At der ved excordem (eller vel snarere ved corde) ogsaa skulde
tænkes paa, at Tyre blive rasende over en rød Dragt,
forekommer mig ikke sandsynligt, da det jo ikke staar i nogensomhelst
Forbindelse med den Omstændighed, at Dyret som oftest ved
et Mirakel mangler Hjærte. — II 42, 89: eamque — moveri. >
Oversættelsen kunde uden Skade være bedre Dansk. — II 58, 120
er obtutu oversat ved «Indstilling». Man kan vist ikke tale om
en Indstilling af Øjnene. Det betyder jo heller ikke en Stilling
af Øjnene, men en vis Maade at betragte Gjenstanden paa. `
Nogle faa Trykfejl har jeg bemærket i den i øvħigt smukt
trykte og vel behandlede Bog: S. 5 Lin. 6 i Texten gum for
quam; S. B1 1.11 T.: nuntiat for nuntiant, 8.188 Noten
§ 298: b1 for § 298 b2; S. 148 'L.5 f. n.: defor der.
Det er i det Hele et omhyggeligt og grundigt Arbejde, for
hvis Tilendebringelse man maa takke Hr. Th, og ønske ham til
Lykke.
E. Trojel.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:02:49 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r3/0202.html