Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
N
Sprogbygning. 55
hvilede over dette Sprog, at have anvist det sin bestemte Plads
indenfor de jafetiske Sprogs Kreds og gennem Påvisningen af de
latinske, romanske, slaviske, nygræske og tyrkiske Låneord at
have tegnet os Omridsene af Sprogets Skæbne gennem Tiderne.
G. Meyers etymologiske Undersøgelser er foretagne fra et
jafetistisk Udgangspunkt; hans Mål var at påvise, hvorvidt Albanesisk
hørte til vor Sprogæt eller ikke. En forsigtig videnskabelig
Methode måtte altså kræve, at han ikke erklærede noget Ord
eller nogen Sprogform for jafetisk, hvis der var nogensomhelst
Sandsynlighed for at kunne forklare dem ved Lån. Denne
Methode førte til det sikre Helhedsresultat, der nu foreligger; men
i Enkelthederne måtte den bl. a. ofte føre til Antagelser, som
fra et romanistisk Standpunkt måtte betegnes som höjst letsindige.
Efter at Sprogets jafetiske Herkomst var slået uomstødelig fast,
sporer man derfor også hos Meyer selv en Reaktion mod den
Overdrivelse, han tidligere havde gjort sig skyldig i med Hensyn
til den latinske Indflydelse. I sin Grammatik har han således
allerede opgivet den Anskuelse, der endnu træder frem i Gröbers
Grundriss, at alb. Aor. μεπαουα skulde være dannet efter lat.
Impf. cantabam; men han har beholdt den ligeså urigtige
Anskuelse, at den alb. Optativ Æendofsa skúlde være opstået af lat.
cantavissem (med Betoningen cantávissem og Bevarelse af det
intervokaliske ὁ imod Lydlovene; en sandsynligere Tydning af
Æendofša har jeg fremsat i «Albanesische Texte mit Glossar» S. 17).
Overfor disse Anskuelser må det være nok her at udtale, at der
i Albanesisk overhovedet ikke findes noget fleksivisk Element,
som er optaget fra Latin. Som Sandfeld Jensen omtaler S. 134,
har Meyer også i sin Tid forsøgt at forklare den alb. Artikel
som Lån fra Latin; allerede ved første Öjekast viser denne
Forklaring sig absolut umulig udenfor Nominativ; og i Nominativ
er den i Virkeligheden ligeså umulig. Meyer har derfor i tredje
Hefte af «Alb. Studien» (1892) taget denne Tydning tilbage og
identificeret Artiklens Nominativformer med det Pronomen, der i
Zend, Slavisk og Litavisk optræder som Artikel. I Festskrift
til Vilh. Thomsen 5. 251 f. har jeg påvist, at også denne
Tydning er umulig, og har selv fremsat den Anskuelse, at den alb.
Artikel er identisk med den græske Artikel (ó ἡ τό, jaf. *so *
*tod). Denne Reaktion mod den overdrevne Antagelse af latinsk
Indflydelse er imidlertid endnu ikke til Ende. Blandt andet mä
Antagelsen af Lån fra Latin bestemt afvises i to Tilfælde, der
86
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:58:21 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r4/0065.html