Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
a a
C. M. Zander: Anm. af Carm. Sal. rel., ed. Maurenbrecher. 63
nec tali significatione esse solet. Ac ne ilud quidem melius est
quod scribit: «Æs Sancus, lanis» = «Es Sancus, Iane». Mitto
formam invocationis ineptam et inusitatam. Sed novae auctor
exstitit opinionis, lanum esse Sancum, cui opinioni cum repugnent
et testimonia antiquorum et ea quae de dis illis, Iano et Sanco
vel Dio Fidio, cognita habemus, iure mireris quod Maurenbrecher
illud tamquam indubitatum sic nulla subiecta ratione proposuit.
Nisi forte sibi videtur sententiam suam comprobasse eo quod
dixit p. 333 «cognomen Sanci Iano ut deo Romanorum summo
melius convenire quam ianeum ianitoremve». Quid igitur? hoc
ipsum Maurenbrechero sic temere credamus Ianum et non Iovem
fuisse summum deum Romanorum aut populum Quirini numen Iani
pluris fecisse quam Martis? — Postrema illa «potissimum» (scil.
regem lanum) «meliorum recum» (— regum) sane ineptam
comparationem habent et sententiam insulsam. Quid? Romani etiamsi
inferiores fuerint Graecis arte carmina pangendi, nonne tamen
indigni sunt qui existimentur precationibus publicis et solemnibus
tales nugas effutisse?
Illu vero vitio disputatio Maurenbrecheri maxime laborat quod
ad opus huius generis accessit non satis a scientia sermonis
instructus. Qui neque eam quam par fuit cognitionem attulit linguae
latinae antiquissimae neque grammaticae comparativae, qua opus
est in tanta verborum antiquitate atque obscuritate. Velut lanes
temere mutavit in Ianis, quod ignorabat antiquissimos -ës pro
-is nonnumquam posuisse, ut C.I.L. I 31.== VI 1286 aidiles
nom. sing. — Apud Varronem |1. 1. VI 49 est țmemurii, quod
Mamurie ego, Mamuri Maurenbrecher scripsit; idque fortasse
iure suo, quamquam Mamurie non longius abest ab litteris codicis.
Sed miror illum p. 340 dicere Mamurie esse contra usum
sermonis antiquissimi. Quasi vero non constet antiquissimos in hoc
genere usos esse utraque terminatione -i et -ie, ut filie
Andronicus. ap. Prise: 1 305; cf Prise. 1.231.. 29. — Cöëmis illud
ap. Varr. 1. 1. VIL 26 (falso Maur. p. 3321 «VIII 27») esse id
adiectivum quod post per contractionem pronuntiatum est comis,
ego in carm. Sal. ed. dixeram (falso mireque Maur. p. 333 dicit
me id «pro comite habuisse»). Vocem mutatam esse per hos
gradus: co(g)vemis > cöěmis > comis. Quam sententiam
impugnans Maurenbrecher negat -gu- litteras, si umquam
fuissent in illa voce, tolli potuisse. Quod quam leviter insciteque
negarit ex notissimis libris grammaticorum, velut Brugmanni et
Stolzii discere poterit. Praeterea cf. *nógvidus > nūdus,
*ugvidus >™> ūdus, cogventio > cōntio (ex radice gvem, quod imperite
negat Maurenbrecher 1. q. d.), novenus > nõōnus. Solmsen in
stud. ad hist. vocum lat. pertin. (Argentor. 1894) hos facit gradus
cogventio > coontio > cōntio. Sed nusquam exstat tale
quidquam quale *cööntio, deponi autem v inter vocales potuit:
Němbres C.I.L. 1 831 aliisque locis, clovaca > cloaca aliaque.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:58:21 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r4/0073.html