Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Benedicti regula, rec. Woelfflin. 177
og Ordet συμπαίκτης, (Lege)kammerat hedder (K. 27) senpecta
med Tilføjelsen «id est seniores sapientes fratres», som om det
var afledet af senex. Den hellige Skrift kjender Benedikt i en
latinsk Oversættelse, tildels ældre end vulgata. PAasilius’
Munkeregler (K. 73) — Forbilledet for Benedikt —- har han vel kjendt
i Rufinus’ latinske Oversættelse. Det synes at være dennes vitae
patrum og Cassians collationes og instituta, der sigtes til i
Slutningskapitlet, som de majora doctrinae virtutumque culmina,
den kan stræbe hen til, som har tilegnet sig Munkereglerne. Om
klassisk Læsning er der ikke Tale.
Om der derfor i et Skrift, der er beregnet paa ulærde
Munke, findes betydelige Afvigelser fra den ældre Sprogbrug,
ikke blot i Ordforraadet, men i selve Formlæren, vil man vel finde
det ganske naturligt. I hvad Retning disse Afvigelser gaa, har
det lille aftrykte Stykke af 1116 Kapitel allerede peget hen paa.
De enkelte Kasus flyde over i hinanden; Præpositionernes Styrelse
bliver vaklende. I denne Henseende er det interessant at læse,
hvad Gregor den store, der blev født omtrent samme Aar, som
Benedikt døde, og har skrevet hans Levnet, siger i sin
Kommentar til Hjob: «motus praepositionum casusque servare
contemno, quia indignum vehementer existimo, ut verba caelestis
oraculi restringam sub regulis Donati» Naar Gregor med fuld
Bevidsthed gjør Brud paa Donats Regler om Præpositionernes
Styrelse og Brugen af de enkelte Kasus, saa er det vel, fordi
den almindelige Talebrug netop i denne Henseende viste Vejen.
Skal vi da tro, at Benedikt en Menneskealder tidligere med fuld
Bevidsthed i sin regula har overtraadt de Regler, han som Dreng
lærte i sin Donat? Det vil maaske overraske, naar jeg trods
det Stykke, jeg meddelte af 11te Kapitel, dog maa besvare
Spørgsmaalet med Nej. Her kommer nemlig en Ejendommelighed i de
ældste Hdskr. frem, som det undrer mig er undgaaet Wölfflins
Opmærksomhed.
Naar man læser Forordet og de første syv Kapitler af regula
igjennem, vil man ikke finde en eneste Forsyndelse mod
Præpositionernes Styre/se. I Præpositionernes Brug finde vi flere
Ejendommeligheder: quid dulcius αὖ hac voce (i Prologen) i Stedet for quid
dulcius hac voce (cfr. meliores αὖ aliis K. 2 og nihil a Christo
carius K. δ); foris monasterium (K. 3), ligesom paa Italiensk
fuori le mura; mors secus (secundum? ad) introitum delectationis
posita est (K. 7). — En Fjendommelighed i Kasusforbindelsen
møder os i Udtryk som: «audiamus Dominum respondentem et
ostendentem nobis viam ipsius tabernaculi, dicens»: (Prologen)
eller: «quintus humilitatis gradus est, si omnes cogitationes malas
. abati non celaverit suo, /ortans nos de hac re Scriptura
dicens»: (K. 7), men det er nærmest en syntaktısk
Ejendommelighed. — Det følgende Afsnit (Kap. 8—18) giver en Række
enkelte Bestemmelser for Gudstjenestens Form de forskellige Dage
Nord. tidsskr. f. filol. 8416 række. IV. 12
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Jun 16 16:58:21 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/nordfilol/3r4/0187.html